II Chronicles 15

 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅。
Tada duh Božji dođe na Odedova sina Azarju.
他出来迎接亚撒,对他说:「亚撒和犹大、便雅悯众人哪,要听我说:你们若顺从耶和华,耶和华必与你们同在;你们若寻求他,就必寻见;你们若离弃他,他必离弃你们。
On je izišao pred Asu i rekao mu: "Čujte me, Asa i sve Judino i Benjaminovo pleme! Jahve je s vama jer ste vi s njime; i ako ga budete tražili, naći ćete ga; ako li ga ostavite, i on će ostaviti vas.
以色列人不信真 神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了;
Dugo su Izraelci bili bez pravoga Boga i bez svećenika-učitelja i bez Zakona.
但他们在急难的时候归向耶和华─以色列的 神,寻求他,他就被他们寻见。
Kad su se u nevolji obratili Jahvi, Bogu Izraelovu, i stali ga tražiti, našli su ga.
那时,出入的人不得平安,列国的居民都遭大乱;
U ona vremena nitko nije mogao na miru ni izlaziti ni dolaziti, jer su veliki nemiri vladali među svim zemaljskim stanovnicima.
这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为 神用各样灾难扰乱他们。
Udarao je narod na narod, grad na grad, jer ih je Jahve smeo svakojakom nevoljom.
现在你们要刚强,不要手软,因你们所行的必得赏赐。」
Ali vi budite hrabri i neka vam ne klonu ruke, jer ima nagrada za vaša djela."
亚撒听见这话和俄德儿子先知亚撒利雅的预言,就壮起胆来,在犹大、便雅悯全地,并以法莲山地所夺的各城,将可憎之物尽都除掉,又在耶和华殿的廊前重新修筑耶和华的坛;
Čuvši te riječi i proročku besjedu proroka Odeda, Asa se ohrabri i ukloni idolske gadove iz cijele Judine i Benjaminove zemlje i iz gradova koje je bio osvojio u Efrajimovoj gori. Obnovio je i Jahvin žrtvenik koji je bio pred Jahvinim trijemom.
又招聚犹大、便雅悯的众人,并他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。有许多以色列人归降亚撒,因见耶和华─他的 神与他同在。
Onda je skupio sve Judino i Benjaminovo pleme i došljake koji su bili kod njih od Efrajimova, Manašeova i Šimunova plemena, jer ih je mnogo prebjeglo k njemu od Izraelaca kad su vidjeli da je s njim Jahve, njegov Bog.
亚撒十五年三月,他们都聚集在耶路撒冷。
I skupili su se u Jeruzalemu trećega mjeseca petnaeste godine Asina kraljevanja.
当日他们从所取的掳物中,将牛七百只、羊七千只献给耶和华。
Onoga su dana prinijeli Jahvi žrtve od plijena koji su dognali, sedam stotina goveda i sedam tisuća sitne stoke.
他们就立约,要尽心尽性地寻求耶和华─他们列祖的 神。
Zavjetovaše se da će tražiti Jahvu, Boga svojih otaca, svim srcem i svom dušom.
凡不寻求耶和华─以色列 神的,无论大小、男女,必被治死。
A tko god ne bi tražio Jahvu, Izraelova Boga, da se pogubi, bio malen ili velik, čovjek ili žena.
他们就大声欢呼,吹号吹角,向耶和华起誓。
Zakleli su se Jahvi iza glasa i uz gromki poklik, uz trube i rogove.
犹大众人为所起的誓欢喜;因他们是尽心起誓,尽意寻求耶和华,耶和华就被他们寻见,且赐他们四境平安。
Svi su se Judejci radovali zbog te zakletve jer su se iz svega srca zakleli i od sve su ga svoje volje tražili i našli ga. Jahve im je dao mir odasvud uokolo.
亚撒王贬了他祖母玛迦太后的位,因她造了可憎的偶像亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,捣得粉碎,烧在汲沦溪边。
I svoju mater Maaku ukloni kralj Asa s vlasti jer je bila načinila gada Ašeri. Asa je sasjekao njezina gada, satro ga i spalio u potoku Kidronu.
只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
Ali uzvišice nisu bile uklonjene iz Izraela. Ipak je Asino srce bilo privrženo Jahvi svega njegova života.
亚撒将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到 神的殿里。
Unio je u Dom Božji posvećene darove svoga oca i svoje: srebro i zlato i posuđe.
从这时直到亚撒三十五年,都没有争战的事。
Nije bilo rata sve do trideset i pete godine Asina kraljevanja.