Exodus 31

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
Ето, Аз повиках по име Веселеил, сина на Урий, син на Ор, от юдовото племе,
Дивися, Я покликав на ім'я Бецал'їла, сина Урієвого, сина Хура, Юдиного племени,
и го изпълних с Божия Дух, в мъдрост, в разум, в знание и във всякакво изкуство,
і наповнив його Духом Божим, мудрістю, і розумуванням, і знанням, і здібністю до всякої роботи,
за да измисля художествени изделия, да работи злато, сребро и бронз
на обмислення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді,
и да изсича камъни за влагане и да изрязва дърво за изработването на всякаква изкусна работа.
і в обробленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні дерева, щоб робити в усякій роботі.
И ето, Аз му дадох Елиав, сина на Ахисамах, от дановото племе. И на всекиго, който е с мъдро сърце, Аз вложих мъдрост в сърцето, за да направят всичко, което съм ти заповядал:
І Я ото дав із ним Оголіява, Ахісамахового сина, Данового племени. А в серце кожного мудросердого Я дав мудрість, і зроблять вони все, що Я наказав був тобі:
шатъра за срещане, ковчега на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
скинію заповіту, і ковчега для свідоцтва, і віко, що на ньому, і всі скинійні речі,
масата и принадлежностите й, светилника от чисто злато с всичките му принадлежности и кадилния олтар,
і стола та речі його, і чистого свічника та всі речі його, і жертівника кадила,
олтара за всеизгарянето с всичките му принадлежности и умивалника с подложката му,
і жертівника цілопалення та всі речі його, і вмивальницю та підставу її,
и служебните одежди, и светите одежди на свещеника Аарон и одеждите на синовете му, за да свещенодействат,
і шати служебні, і шати священні для священика Аарона, і шати синів його на священнослуження,
маслото за помазване и благоуханния тамян за светилището. Според всичко, което съм ти заповядал, да го направят.
і оливу помазання, і запашне кадило для святині, як усе, що Я наказав був тобі, вони зроблять.
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
Говори и ти на израилевите синове и кажи: Непременно да пазите съботите Ми, защото това е знак между Мен и вас в поколенията ви, за да знаете, че Аз съм ГОСПОД, който ви освещавам.
А ти промовляй Ізраїлевим синам, говорячи: Тільки суботи Мої будете пильнувати, бо це знак поміж Мною та поміж вами для ваших поколінь, щоб ви познали, що Я Господь, що освячує вас!
Да пазите съботата, защото ви е свята! Който я оскверни, непременно да се умъртви, защото всеки, който работи в нея, този човек да се изтреби изсред народа си.
І будете пильнувати суботу, бо вона святість для вас. Хто опоганить її, той конче буде забитий, бо кожен, хто робить у ній роботу, то буде стята душа та з-посеред народів її!
Шест дни да се върши работа, а седмият ден е събота на почивка, свята на ГОСПОДА. Всеки, който върши работа в съботния ден, непременно да се умъртви.
Шість день буде робитися праця, а дня сьомого субота відпочинку від праці, святість для Господа. Кожен, хто робить роботу за суботнього дня, той конче буде забитий!
И така, израилевите синове да пазят съботата, като я празнуват в поколенията си по вечен завет.
І будуть Ізраїлеві сини додержувати суботу, щоб зробити суботу вічним заповітом для своїх поколінь.
Това е знак между Мен и израилевите синове до века; защото в шест дни ГОСПОД направи небето и земята, а на седмия ден си почина и си отдъхна.
Це знак навіки поміж Мною та поміж Ізраїлевими синами, бо шість день творив Господь небо та землю, а дня сьомого перервав працю та спочив.
И като свърши да говори с Мойсей на Синайската планина, ГОСПОД му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.
І дав Він Мойсеєві, коли закінчив говорити з ним на Сінайській горі, дві таблиці свідоцтва, таблиці кам'яні, писані Божим перстом.