Psalms 114

(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
Nang lumabas ang Israel sa Egipto, ang sangbahayan ni Jacob mula sa bayang may ibang wika;
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
Ang Juda ay naging kaniyang santuario, ang Israel ay kaniyang sakop.
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
Nakita ng dagat, at tumakas; ang Jordan ay napaurong.
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
Ang mga bundok ay nagsiluksong parang mga lalaking tupa, ang mga munting gulod na parang mga batang tupa.
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
Anong ipakikialam ko sa iyo, Oh dagat, na ikaw ay tumatakas? sa iyo Jordan, na ikaw ay umuurong?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
Sa inyo mga bundok, na kayo'y nagsisiluksong parang mga lalaking tupa; sa inyong mga munting gulod, na parang mga batang tupa?
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
Mayanig ka, ikaw na lupa, sa harapan ng Panginoon, sa harapan ng Dios ni Jacob;
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!
Na pinapagiging tipunan ng tubig ang malaking bato. Na bukal ng tubig ang pingkiang bato.