Psalms 114

(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.