I Timothy 3

Вярно е това слово: ако някой се стреми към надзорничество, добро дело желае.
Certa è questa parola: se uno aspira all’ufficio di vescovo, desidera un’opera buona.
Надзорникът обаче трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостолюбив, способен да поучава,
Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, costumato, ospitale, atto ad insegnare,
не пияница, не побойник, а кротък, не скандалджия, не сребролюбец,
non dedito al vino né violento, ma sia mite, non litigioso, non amante del danaro
който управлява добре своя дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност,
che governi bene la propria famiglia e tenga i figliuoli in sottomissione e in tutta riverenza
защото, ако човек не знае да управлява своя дом, как ще се грижи за Божията църква?
(che se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?),
Да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под осъждането на дявола.
che non sia novizio, affinché, divenuto gonfio d’orgoglio, non cada nella condanna del diavolo.
Освен това той трябва да има добро име и сред външните, за да не бъде укоряван и да падне в примката на дявола.
Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada in vituperio e nel laccio del diavolo.
Така и служителите трябва да са сериозни, не двулични, не пристрастени към много вино, не лакоми за гнусна печалба,
Parimente i diaconi debbono esser dignitosi, non doppi in parole, non proclivi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni;
да държат тайната на вярата с чиста съвест.
uomini che ritengano il mistero della fede in pura coscienza.
Също и те първо да се изпитват, и после да стават служители, ако са безупречни.
E anche questi siano prima provati; poi assumano l’ufficio di diaconi se sono irreprensibili.
Така и жените трябва да са сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.
Parimente siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.
Всеки от служителите да е мъж на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.
I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figliuoli e le loro famiglie.
Защото тези, които са служили добре като служители, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата в Христос Иисус.
Perché quelli che hanno ben fatto l’ufficio di diaconi, si acquistano un buon grado e una gran franchezza nella fede che è in Cristo Gesù.
Надявам се скоро да дойда при теб, но това ти пиша
Io ti scrivo queste cose sperando di venir tosto da te;
в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат в Божия дом, който е църквата на живия Бог, стълбът и основата на истината.
e, se mai tardo, affinché tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la Chiesa dell’Iddio vivente, colonna e base della verità.
И както е признато, велика е тайната на благочестието: Този, който се яви в плът, оправдан в Духа, видян от ангели, проповядван между нациите, повярван в света, възнесен в слава.
E, senza contraddizione, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra i Gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.