Mark 16

А когато се мина съботата, Мария Магдалена, Мария, майката на Яков, и Саломия купиха благоуханни масла, за да отидат и да Го помажат.
ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃
И в първия ден на седмицата дойдоха на гроба много рано, когато изгря слънцето.
ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃
И говореха помежду си: Кой ще ни отърколи камъка от вратата на гроба?
ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃
Но когато вдигнаха очи, видяха, че камъкът беше преместен, а той беше много голям.
ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃
И като влязоха в гроба, видяха, че един юноша облечен в бели дрехи седеше отдясно, и много се уплашиха.
ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃
А той им каза: Не се плашете. Вие търсите Иисус Назарянина, който беше разпънат. Той възкръсна! Няма Го тук. Ето мястото, където Го положиха.
ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃
Но идете и кажете на учениците Му и на Петър, че Той отива преди вас в Галилея. Там ще Го видите, както ви каза.
אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃
И те излязоха и побягнаха от гроба, защото трепет и ужас ги бяха обзели; и на никого нищо не казаха, защото се бояха.
ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃
И като възкръсна рано в първия ден на седмицата, Иисус се яви първо на Мария Магдалена, от която беше изгонил седем демона.
והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃
Тя отиде и извести на тези, които Го бяха придружавали и които жалееха и плачеха за Него.
ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃
Но те, като чуха, че бил жив и че тя Го била видяла, не повярваха.
וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃
След това се яви в друг образ на двама от тях, когато вървяха и отиваха на село.
ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃
И те отидоха и известиха на другите; но на тях също не повярваха.
והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃
После се яви на самите единадесет ученици, когато бяха на трапезата, и ги смъмри за неверието и коравосърдечието им, защото не повярваха на тези, които Го бяха видели възкръснал.
ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃
И им каза: Идете по целия свят и проповядвайте благовестието на цялото творение.
ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃
Който повярва и се кръсти, ще бъде спасен; а който не повярва, ще бъде осъден.
המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃
И тези знамения ще придружават повярвалите: в Мое Име демони ще изгонват, нови езици ще говорят,
ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃
змии ще хващат, а ако изпият нещо смъртоносно, то никак няма да ги повреди, на болни ще полагат ръце и те ще оздравяват.
נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃
И така, след като им говори, Господ Иисус се възнесе на небето и седна отдясно на Бога.
ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃
А те излязоха и проповядваха навсякъде, като Господ им съдействаше и потвърждаваше словото със знаменията, които ги придружаваха. Амин.
והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃