Isaiah 38

В онова време Езекия се разболя до смърт. И пророк Исая, синът на Амос, дойде при него и му каза: Така казва ГОСПОД: Нареди за дома си, понеже ще умреш и няма да живееш!
בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבוא אליו ישעיהו בן אמוץ הנביא ויאמר אליו כה אמר יהוה צו לביתך כי מת אתה ולא תחיה׃
Тогава Езекия обърна лицето си към стената и се помоли на ГОСПОДА и каза:
ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה׃
О, ГОСПОДИ, моля Те, спомни си как ходих пред Теб с истина и с неразделено сърце и върших това, което е добро пред Теб! И Езекия плака горчиво.
ויאמר אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול׃
И ГОСПОДНОТО слово беше към Исая и каза:
ויהי דבר יהוה אל ישעיהו לאמר׃
Иди и кажи на Езекия: Така казва ГОСПОД, Бог на баща ти Давид: Чух молитвата ти, видях сълзите ти. Ето, ще прибавя на живота ти петнадесет години.
הלוך ואמרת אל חזקיהו כה אמר יהוה אלהי דוד אביך שמעתי את תפלתך ראיתי את דמעתך הנני יוסף על ימיך חמש עשרה שנה׃
И ще избавя теб и този град от ръката на асирийския цар и ще защитя този град.
ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת׃
И това ще ти бъде знамението от ГОСПОДА, че ГОСПОД ще извърши това слово, което говори:
וזה לך האות מאת יהוה אשר יעשה יהוה את הדבר הזה אשר דבר׃
ето, връщам сянката по стъпалата, по които се е наклонила от слънцето върху слънчевия часовник на Ахаз с десет стъпала назад. И слънцето се върна с десет стъпала по стъпалата, по които беше слязло.
הנני משיב את צל המעלות אשר ירדה במעלות אחז בשמש אחרנית עשר מעלות ותשב השמש עשר מעלות במעלות אשר ירדה׃
Написаното от юдовия цар Езекия, когато се беше разболял и оздравя от болестта си:
מכתב לחזקיהו מלך יהודה בחלתו ויחי מחליו׃
Аз казах: В средата на дните си ще отида в портите на Шеол; лишен съм от остатъка на годините си.
אני אמרתי בדמי ימי אלכה בשערי שאול פקדתי יתר שנותי׃
Казах: Няма да видя ГОСПОДА, ГОСПОДА в земята на живите; няма да видя вече човек, като съм с жителите на онзи свят.
אמרתי לא אראה יה יה בארץ החיים לא אביט אדם עוד עם יושבי חדל׃
Жилището ми се вдигна и се премести от мен като овчарска шатра; навих живота си като тъкач — от основата ще ме отреже, от деня до нощта ще ме довършиш.
דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד לילה תשלימני׃
Успокоявах се до сутринта, но като лъв троши всичките ми кости; от деня до нощта ще ме довършиш.
שויתי עד בקר כארי כן ישבר כל עצמותי מיום עד לילה תשלימני׃
Като лястовица, като жерав крещях, стенех като гургулица; очите ми изнемощяха от гледане нагоре. Господи, в притеснение съм, застъпи се за мен!
כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה דלו עיני למרום אדני עשקה לי ערבני׃
Какво да кажа? Той ми каза и Той извърши. Ще ходя смирено през всичките си години поради огорчението на душата си.
מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי׃
Господи, чрез тези неща се живее и във всички тях е животът на духа ми. И Ти ме изцеляваш и ме съживяваш.
אדני עליהם יחיו ולכל בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני׃
Ето, за добро имах горчива скръб. И Ти възлюби душата ми и я избави от рова на тлението, защото хвърли зад гърба Си всичките ми грехове.
הנה לשלום מר לי מר ואתה חשקת נפשי משחת בלי כי השלכת אחרי גוך כל חטאי׃
Защото няма Шеол да Те хвали, смъртта да Те слави; слизащите в рова няма да се надяват на Твоята вярност.
כי לא שאול תודך מות יהללך לא ישברו יורדי בור אל אמתך׃
Живият, живият, той ще Те хвали, както аз днес; бащата ще извести на синовете си Твоята вярност.
חי חי הוא יודך כמוני היום אב לבנים יודיע אל אמתך׃
ГОСПОД е готов да ме спаси; затова ще свирим със струнни инструменти моите песни през всичките дни на живота си в дома ГОСПОДЕН.
יהוה להושיעני ונגנותי ננגן כל ימי חיינו על בית יהוה׃
А Исая беше казал: Нека вземат калъп сушени смокини и ги наложат на възпалението, и царят ще оздравее.
ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על השחין ויחי׃
И Езекия беше казал: Какво е знамението, че ще се изкача в ГОСПОДНИЯ дом?
ויאמר חזקיהו מה אות כי אעלה בית יהוה׃