Exodus 31

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Ето, Аз повиках по име Веселеил, сина на Урий, син на Ор, от юдовото племе,
ראה קראתי בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃
и го изпълних с Божия Дух, в мъдрост, в разум, в знание и във всякакво изкуство,
ואמלא אתו רוח אלהים בחכמה ובתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃
за да измисля художествени изделия, да работи злато, сребро и бронз
לחשב מחשבת לעשות בזהב ובכסף ובנחשת׃
и да изсича камъни за влагане и да изрязва дърво за изработването на всякаква изкусна работа.
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה׃
И ето, Аз му дадох Елиав, сина на Ахисамах, от дановото племе. И на всекиго, който е с мъдро сърце, Аз вложих мъдрост в сърцето, за да направят всичко, което съм ти заповядал:
ואני הנה נתתי אתו את אהליאב בן אחיסמך למטה דן ובלב כל חכם לב נתתי חכמה ועשו את כל אשר צויתך׃
шатъра за срещане, ковчега на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
את אהל מועד ואת הארן לעדת ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל׃
масата и принадлежностите й, светилника от чисто злато с всичките му принадлежности и кадилния олтар,
ואת השלחן ואת כליו ואת המנרה הטהרה ואת כל כליה ואת מזבח הקטרת׃
олтара за всеизгарянето с всичките му принадлежности и умивалника с подложката му,
ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיור ואת כנו׃
и служебните одежди, и светите одежди на свещеника Аарон и одеждите на синовете му, за да свещенодействат,
ואת בגדי השרד ואת בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
маслото за помазване и благоуханния тамян за светилището. Според всичко, което съм ти заповядал, да го направят.
ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים לקדש ככל אשר צויתך יעשו׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
Говори и ти на израилевите синове и кажи: Непременно да пазите съботите Ми, защото това е знак между Мен и вас в поколенията ви, за да знаете, че Аз съм ГОСПОД, който ви освещавам.
ואתה דבר אל בני ישראל לאמר אך את שבתתי תשמרו כי אות הוא ביני וביניכם לדרתיכם לדעת כי אני יהוה מקדשכם׃
Да пазите съботата, защото ви е свята! Който я оскверни, непременно да се умъртви, защото всеки, който работи в нея, този човек да се изтреби изсред народа си.
ושמרתם את השבת כי קדש הוא לכם מחלליה מות יומת כי כל העשה בה מלאכה ונכרתה הנפש ההוא מקרב עמיה׃
Шест дни да се върши работа, а седмият ден е събота на почивка, свята на ГОСПОДА. Всеки, който върши работа в съботния ден, непременно да се умъртви.
ששת ימים יעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון קדש ליהוה כל העשה מלאכה ביום השבת מות יומת׃
И така, израилевите синове да пазят съботата, като я празнуват в поколенията си по вечен завет.
ושמרו בני ישראל את השבת לעשות את השבת לדרתם ברית עולם׃
Това е знак между Мен и израилевите синове до века; защото в шест дни ГОСПОД направи небето и земята, а на седмия ден си почина и си отдъхна.
ביני ובין בני ישראל אות הוא לעלם כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ וביום השביעי שבת וינפש׃
И като свърши да говори с Мойсей на Синайската планина, ГОСПОД му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.
ויתן אל משה ככלתו לדבר אתו בהר סיני שני לחת העדת לחת אבן כתבים באצבע אלהים׃