Psalms 5

За първия певец. На флейти. Псалм на Давид. Послушай думите ми, ГОСПОДИ, обърни внимание на стона ми!
(大卫的诗,交与伶长。用吹的乐器。)耶和华啊,求你留心听我的言语,顾念我的心思!
Вслушай се в гласа на викането ми, Царю мой и Боже мой, защото на Теб се моля.
我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音!因为我向你祈祷。
ГОСПОДИ, в зори ще чуеш гласа ми, в зори ще заставам пред Теб и ще чакам.
耶和华啊,早晨你必听我的声音;早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒!
Защото Ти не си Бог, който се радва на безбожието, никой зъл не живее със Теб.
因为你不是喜悦恶事的 神,恶人不能与你同居。
Горделивите няма да устоят пред очите Ти, Ти мразиш всички, които вършат грях.
狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨恶的。
Ще погубиш онези, които говорят лъжа. ГОСПОД се гнуси от човек кръвожаден и измамен.
说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Аз обаче с Твоята изобилна милост ще вляза в дома Ти, със страхопочитание към Теб ще се поклоня към светия Ти храм.
至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所;我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
ГОСПОДИ, води ме в правдата Си заради враговете ми, изравни пред мене Своя път.
耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
Защото нищо сигурно няма в устата им, сърцето им е лукавство, гроб отворен е гърлото им, с езика си ласкаят.
因为,他们的口中没有诚实;他们的心里满有邪恶;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
Осъди ги, Боже! Нека паднат заради кроежите си! Изхвърли ги заради множеството на престъпленията им, защото са се разбунтували против Теб.
 神啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;愿你在他们许多的过犯中把他们逐出,因为他们背叛了你。
Но нека се радват всички, които се уповават на Теб, нека пеят от радост до века, защото Ти ги закриляш, и нека ликуват в Теб онези, които обичат Твоето Име.
凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
Защото праведния ще благословиш Ти, ГОСПОДИ, ще го обградиш с благоволение като със щит.
因为你必赐福与义人;耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。