Psalms 6

За първия певец. На струнни инструменти. На шеминит. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, не ме обвинявай в гнева Си и не ме наказвай в яростта Си!
(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我!
Смили се за мен, ГОСПОДИ, защото съм немощен; изцели ме, ГОСПОДИ, защото костите ми са смутени.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
Душата ми е много ужасена, но Ти, ГОСПОДИ — докога?
我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
Върни се, ГОСПОДИ, избави душата ми, спаси ме заради Своята милост!
耶和华啊,求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我。
Защото в смъртта няма възпоменание за Теб, кой ще Те слави в Шеол?
因为,在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?
Уморих се от стенанието си, всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелката си.
我因唉哼而困乏;我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
Окото ми повехна от скръб, остаря заради всичките ми врагове.
我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。
Махнете се от мен, всички вие, които вършите беззаконие, защото ГОСПОД е чул гласа на плача ми.
你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。
ГОСПОД е чул молбата ми, ГОСПОД ще приеме молитвата ми.
耶和华听了我的恳求;耶和华必收纳我的祷告。
Да се посрамят и много да се ужасят всичките ми врагове, да се върнат назад, да се посрамят внезапно!
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。