Psalms 87

أَسَاسُهُ فِي الْجِبَالِ الْمُقَدَّسَةِ.
Av Korahs barn; en salme, en sang. Den stad han har grunnfestet på de hellige berg,
الرَّبُّ أَحَبَّ أَبْوَابَ صِهْيَوْنَ أَكْثَرَ مِنْ جَمِيعِ مَسَاكِنِ يَعْقُوبَ.
Sions porter elsker Herren fremfor alle Jakobs boliger.
قَدْ قِيلَ بِكِ أَمْجَادٌ يَا مَدِينَةَ اللهِ: سِلاَهْ.
Herlige ting er sagt om dig, du Guds stad. Sela.
«أَذْكُرُ رَهَبَ وَبَابِلَ عَارِفَتَيَّ. هُوَذَا فَلَسْطِينُ وَصُورُ مَعَ كُوشَ. هذَا وُلِدَ هُنَاكَ».
Jeg nevner Rahab og Babel blandt dem som kjenner mig; se filisteren og tyrieren med etioperen: Denne er født der.
وَلِصِهْيَوْنَ يُقَالُ: «هذَا الإِنْسَانُ، وَهذَا الإِنْسَانُ وُلِدَ فِيهَا، وَهِيَ الْعَلِيُّ يُثَبِّتُهَا».
Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast.
الرَّبُّ يَعُدُّ فِي كِتَابَةِ الشُّعُوبِ: «أَنَّ هذَا وُلِدَ هُنَاكَ». سِلاَهْ.
Herren skal telle når folkene blir opskrevet, og si: Denne er født der. Sela.
وَمُغَنُّونَ كَعَازِفِينَ: «كُلُّ السُّكَّانِ فِيكِ».
Og de som synger og danser, skal si: Alle mine kilder er i dig.