لأَنَّ نَامُوسَ رُوحِ الْحَيَاةِ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ قَدْ أَعْتَقَنِي مِنْ نَامُوسِ الْخَطِيَّةِ وَالْمَوْتِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Защото законът на животворящия Дух в Христос Иисус ме освободи от закона на греха и на смъртта.
Veren's Contemporary Bible
因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。
和合本 (简体字)
Ta zakon Duha života u Kristu Isusu oslobodi me zakona grijeha i smrti.
Croatian Bible
Nebo zákon Ducha života v Kristu Ježíši, vysvobodil mne od zákona hřícha a smrti.
Czech Bible Kralicka
Thi Livets Ånds Lov frigjorde mig i Kristus Jesus fra Syndens og Dødens Lov.
Danske Bibel
Want de wet des Geestes des levens in Christus Jezus heeft mij vrijgemaakt van de wet der zonde en des doods.
Dutch Statenvertaling
Ĉar la leĝo de la Spirito de vivo en Kristo Jesuo liberigis min de la leĝo de peko kaj morto.
Esperanto Londona Biblio
زیرا فرمان حیاتبخش روحالقدس كه در اتّحاد با مسیح عیسی یافت میشود، مرا از فرمان گناه و مرگ آزاد كرده است.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sillä hengen laki, joka eläväksi tekee Kristuksessa Jesuksessa, on minun synnin ja kuoleman laista vapahtanut.
Finnish Biblia (1776)
En effet, la loi de l'esprit de vie en Jésus-Christ m'a affranchi de la loi du péché et de la mort.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Denn das Gesetz des Geistes des Lebens in Christo Jesu hat mich freigemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lalwa Sentespri a ap fè nou viv ansanm ak Jezikri, li delivre nou anba lalwa peche a ansanm ak anba lanmò.
Haitian Creole Bible
כי תורת רוח החיים במשיח ישוע שחררה אתי מתורת החטא והמות׃
Modern Hebrew Bible
क्योंकि आत्मा की व्यवस्था ने जो यीशु मसीह में जीवन देती है, तुझे पाप की व्यवस्था से जो मृत्यु की ओर ले जाती है, स्वतन्त्र कर दिया है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mert a Jézus Krisztusban való élet lelkének törvénye megszabadított engem a bűn és a halál törvényétől.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
perché la legge dello Spirito della vita in Cristo Gesù mi ha affrancato dalla legge del peccato e della morte.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa ao amin'i Kristy Jesosy ny lalàn'ny Fanahin'aina no nahafaka ahy tamin'ny lalàn'ny fahotana sy ny fahafatesana.
Malagasy Bible (1865)
Na te ture hoki a te Wairua o te ora i roto i a Karaiti Ihu ahau i atea ai i te ture a te hara, a te mate.
Maori Bible
for livets Ånds lov har i Kristus Jesus frigjort mig fra syndens og dødens lov.
Bibelen på Norsk (1930)
Albowiem zakon Ducha żywota, który jest w Chrystusie Jezusie, uwolnił mię od zakonu grzechu śmierci.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Porque a lei do Espírito de vida, em Cristo Jesus, me livrou da lei do pecado e da morte.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
În adevăr, legea Duhului de viaţă în Hristos Isus, m'a izbăvit de Legea păcatului şi a morţii.
Romanian Cornilescu Version
Porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesús me ha librado de la ley del pecado y de la muerte.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ty livets Andes lag har i Kristus Jesus gjort mig fri ifrån syndens och dödens lag.
Swedish Bible (1917)
Sapagka't ang kautusan ng Espiritu ng buhay na kay Cristo Jesus ay pinalaya ako sa kautusan ng kasalanan at ng kamatayan.
Philippine Bible Society (1905)
Çünkü yaşam veren Ruh’un yasası, Mesih İsa sayesinde beni günahın ve ölümün yasasından özgür kıldı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Διοτι ο νομος του Πνευματος της ζωης εν Χριστω Ιησου με ηλευθερωσεν απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου.
Unaccented Modern Greek Text
бо закон духа життя в Христі Ісусі визволив мене від закону гріха й смерти.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کیونکہ روح کی شریعت نے جو ہمیں مسیح میں زندگی عطا کرتی ہے تجھے گناہ اور موت کی شریعت سے آزاد کر دیا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
vì luật pháp của Thánh Linh sự sống đã nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ buông tha tôi khỏi luật pháp của sự tội và sự chết.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
lex enim Spiritus vitae in Christo Iesu liberavit me a lege peccati et mortis
Latin Vulgate