Hosea 6:7

وَلكِنَّهُمْ كَآدَمَ تَعَدَّوْا الْعَهْدَ. هُنَاكَ غَدَرُوا بِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но те като Адам престъпиха завета, там постъпиха невярно към Мен.

Veren's Contemporary Bible

他们却如亚当背约,在境内向我行事诡诈。

和合本 (简体字)

Al' oni su kod Adama prekršili Savez i ondje mene iznevjerili.

Croatian Bible

Ale oni smlouvu mou jako lidskou přestoupili, a tu se mi zpronevěřili.

Czech Bible Kralicka

De bryder Pagten i Adam er mig utro der;

Danske Bibel

Maar zij hebben het verbond overtreden als Adam; daar hebben zij trouwelooslijk tegen Mij gehandeld.

Dutch Statenvertaling

Sed ili rompis la interligon, kiel Adam, kaj ili defalis de Mi.

Esperanto Londona Biblio

«امّا آنها مانند آدم، پیمان مرا شکستند و به من خیانت کردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta he käyvät sen liiton ylitse niinkuin Adam; siinä he ovat petollisesti tehneet minua vastaan.

Finnish Biblia (1776)

Ils ont, comme le vulgaire, transgressé l'alliance; C'est alors qu'ils m'ont été infidèles.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie aber haben den Bund übertreten wie Adam, haben dort treulos gegen mich gehandelt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, yo menm, rive yo rive Adam, yo pa kenbe kontra mwen te pase ak yo a. Lamenm, yo vire do ban mwen, yo pa kenbe pawòl yo.

Haitian Creole Bible

והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु लोगों ने वाचा तोड़ दी थी जैसे उसे आदम ने तोड़ा था। अपने ही देश में उन्होंने मेरे संग विश्वासघात किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De ők, mint Ádám, áthágták a szövetséget; ott cselekedtek hűtlenül ellenem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma essi, come Adamo, han trasgredito il patto, si son condotti perfidamente verso di me.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ireny dia nivadika ny fanekena tahaka an'i Adama, tao no nivadihany nahafoizany Ahy.

Malagasy Bible (1865)

Otiia kua pera ta ratou i ta Arama, kua whakataka e ratou te kawenata: kua tinihanga ratou ki ahau i reira.

Maori Bible

Men de har brutt pakten, likesom Adam; der har de vært troløse mot mig.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale oni przestąpili przymierze moje, jako ludzkie, a temci wystąpili przeciwko mnie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eles, porém, como Adão, transgrediram o pacto; nisso eles se portaram aleivosamente contra mim.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar ei au călcat legămîntul, ca oricare om de rînd; şi nu Mi-au fost credincioşi atunci.

Romanian Cornilescu Version

Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Men dessa hava på människovis överträtt förbundet;      däri hava de handlat trolöst mot mig.

Swedish Bible (1917)

Nguni't sila gaya ni Adan ay sumalangsang sa tipan: doo'y nagsigawa silang may paglililo laban sa akin.

Philippine Bible Society (1905)

Oysa onlar Adam Kenti’nde Antlaşmaya uymadılar, Orada bana ihanet ettiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αυτοι ομως ως ο Αδαμ παρεβησαν την διαθηκην εν τουτω εφερθησαν απιστως προς εμε.

Unaccented Modern Greek Text

Вони заповіта Мого порушили, мов той Адам, вони там Мене зрадили.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ آدم شہر میں عہد توڑ کر مجھ سے بےوفا ہو گئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng, theo cách người ta, chúng nó đã phạm lời giao ước, và ở đó chúng nó đã phỉnh dối ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me

Latin Vulgate