Hebrews 5

For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
Ty var och en som skall bliva överstepräst uttages bland människor och tillsättes för att till människors bästa göra tjänst inför Gud, genom att frambära gåvor och offer för synder.
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
Och han kan hava undseende med de okunniga och vilsefarande, just därför att han själv är behäftad med svaghet
And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
och, för denna sin svaghets skull, måste offra för sina egna synder likaväl som för folkets.
And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
Och ingen tager sig själv denna värdighet, utan han måste, såsom Aron, kallas därtill av Gud.
So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.
Så tog sig icke heller Kristus själv äran att bliva överstepräst, utan den äran tillföll honom genom den som sade till honom: »Du är min Son, jag har i dag fött dig»,
As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
likasom han ock på ett annat ställe säger: »Du är en präst till evig tid, efter Melkisedeks sätt.»
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
Och med starkt rop och tårar frambar han, under sitt kötts dagar, böner och åkallan till den som kunde frälsa honom från döden; och han blev bönhörd och tagen ur sin ångest.
Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
Så lärde han, fastän han var »Son», lydnad genom sitt lidande;
And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;
och när han hade blivit fullkomnad, blev han, för alla dem som äro honom lydiga, upphovet till evig frälsning
Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
och hälsades av Gud såsom överstepräst »efter Melkisedeks sätt».
Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
Härom hava vi mycket att säga, mycket som är svårt att göra tydligt i ord, eftersom I haven blivit så tröga till att höra.
For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat.
Ty fastän det kunde vara på tiden att I själva voren lärare, behöves det snarare att man nu åter undervisar eder i de allra första grunderna av Guds ord; det har kommit därhän med eder, att I behöven mjölk i stället för stadig mat.
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
Men om någon är sådan att han ännu måste leva av mjölk, då är han oskicklig att förstå en undervisning om rättfärdighet; han är ju ännu ett barn.
But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
Ty den stadiga maten tillhör de fullmogna, dem som genom vanan hava sina sinnen övade till att skilja mellan gott och ont.