Genesis 1:13

وَكَانَ مَسَاءٌ وَكَانَ صَبَاحٌ يَوْمًا ثَالِثًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И стана вечер, и стана утро: ден трети.

Veren's Contemporary Bible

有晚上,有早晨,是第三日。

和合本 (简体字)

Tako bude večer, pa jutro - dan treći.

Croatian Bible

I byl večer a bylo jitro, den třetí.

Czech Bible Kralicka

Og det blev Aften, og det blev Morgen, tredje Dag.

Danske Bibel

Toen was het avond geweest, en het was morgen geweest, de derde dag.

Dutch Statenvertaling

Kaj estis vespero, kaj estis mateno, la tria tago.

Esperanto Londona Biblio

شب‌ گذشت ‌و صبح ‌فرا رسید، این‌ بود روز سوم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tuli ehtoosta ja aamusta kolmas päivä.

Finnish Biblia (1776)

Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le troisième jour.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es ward Abend und es ward Morgen: dritter Tag.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon lannwit pase, yon maten rive. Se te twazyèm jou a.

Haitian Creole Bible

ויהי ערב ויהי בקר יום שלישי׃

Modern Hebrew Bible

तब शाम हुई और सवेरा हुआ। यह तीसरा दिन था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És lőn este és lőn reggel, harmadik nap.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Così fu sera, poi fu mattina: e fu il terzo giorno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the evening and the morning were the third day.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nisy hariva. ary nisy maraina, andro fahatelo izany.

Malagasy Bible (1865)

A ko te ahiahi, ko te ata, he ra tuatoru.

Maori Bible

Og det blev aften, og det blev morgen, tredje dag.

Bibelen på Norsk (1930)

I stał się wieczór, i stał się zaranek, dzień trzeci.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E foi a tarde e a manhã, o terceiro dia.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Astfel, a fost o seară, şi apoi a fost o dimineaţă: aceasta a fost ziua a treia.

Romanian Cornilescu Version

Y fué la tarde y la mañana el día tercero.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och det vart afton, och det vart morgon, den tredje dagen.

Swedish Bible (1917)

At nagkahapon at nagkaumaga ang ikatlong araw.

Philippine Bible Society (1905)

Akşam oldu, sabah oldu ve üçüncü gün oluştu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εγεινεν εσπερα και εγεινε πρωι, ημερα τριτη.

Unaccented Modern Greek Text

І був вечір, і був ранок, день третій.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شام ہوئی، پھر صبح۔ یوں تیسرا دن گزر گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, có buổi chiều và buổi mai; ấy là ngày thứ ba.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

factumque est vespere et mane dies tertius

Latin Vulgate