Exodus 37:15

وَصَنَعَ الْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ، وَغَشَّاهُمَا بِذَهَبٍ لِحَمْلِ الْمَائِدَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Направи и прътовете от акациево дърво и ги обкова със злато, за да се носи масата с тях.

Veren's Contemporary Bible

他用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子;

和合本 (简体字)

Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio.

Croatian Bible

Udělal i sochory z dříví setim, kteréžto obložil zlatem k nošení stolu.

Czech Bible Kralicka

Og han lavede Bærestængerne at Akacietræ og overtrak dem med Guld, og med dem skulde Bordet bæres.

Danske Bibel

Hij maakte ook de handbomen van sittimhout; en hij overtrok ze met goud, om de tafel te dragen.

Dutch Statenvertaling

Kaj li faris la stangojn el akacia ligno, kaj li tegis ilin per oro, por porti la tablon.

Esperanto Londona Biblio

میله‌هایی از چوب اقاقیا به منظور حمل و نقل میز ساخت و آنها را با طلا پوشاند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän teki myös korennot sittimipuusta, ja silasi ne kullalla, että pöytä niillä kannettaa taidettiin.

Finnish Biblia (1776)

Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or; et elles servaient à porter la table.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch zu tragen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li fè poto yo ak bwa zakasya, epi li kouvri yo nèt ak lò. Se poto sa yo ki sèvi pou pote tab la.

Haitian Creole Bible

ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן׃

Modern Hebrew Bible

तब उसने मेज को ले जाने के लिये बल्लियाँ बनाईं। बल्लियों के लिये उसने बबूल की लकड़ी का उपयोग किया और उन को शुद्ध सोने से मढ़ा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megcsinálá a rúdakat is sittim-fából, és azokat beborítá aranynyal, hogy hordozhassák az asztalt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro; esse dovean servire a portar la tavola.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nanao ny bao tamin'ny hazo akasia izy, hilanjana ny latabatra, ka nopetahany takela-bolamena.

Malagasy Bible (1865)

A i hanga e ia nga amo, he hitimi te rakau, a whakakikoruatia iho ki te koura, hei amo mo te tepu.

Maori Bible

Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres.

Bibelen på Norsk (1930)

Porobił i drążki z drzewa sytym, i powlókł je złotem do noszenia stołu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A făcut drugii de lemn de salcîm, şi i -a poleit cu aur; ei slujeau la ducerea mesei.

Romanian Cornilescu Version

É hizo las varas de madera de Sittim para llevar la mesa, y cubriólas de oro.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med guld; så kunde man bära bordet.

Swedish Bible (1917)

At ginawa niya ang mga pingga na kahoy na akasia, at pinagbalot ng ginto, upang mabuhat ang dulang.

Philippine Bible Society (1905)

Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εκαμε τους μοχλους εκ ξυλου σιττιμ, και περιεκαλυψεν αυτους με χρυσιον, δια να βασταζωσι την τραπεζαν.

Unaccented Modern Greek Text

І поробив він ті держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом, щоб носити стола.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بضلی ایل نے یہ لکڑیاں بھی کیکر سے بنائیں اور اُن پر سونا چڑھایا۔

Urdu Geo Version (UGV)

người chuốt đòn bằng cây si-tim, bọc vàng, đặng khiêng bàn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos auro

Latin Vulgate