Colossians 1:29

الأَمْرُ الَّذِي لأَجْلِهِ أَتْعَبُ أَيْضًا مُجَاهِدًا، بِحَسَبِ عَمَلِهِ الَّذِي يَعْمَلُ فِيَّ بِقُوَّةٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Затова се трудя и аз, като се боря според Неговата сила, която мощно действа в мен.

Veren's Contemporary Bible

我也为此劳苦,照著他在我里面运用的大能尽心竭力。

和合本 (简体字)

Za to se i trudim i borim njegovom djelotvornošću koja u meni snažno djeluje.

Croatian Bible

O čež i pracuji, bojuje podle té jeho mocnosti, kteráž dělá ve mně dílo své mocně.

Czech Bible Kralicka

hvorpå jeg også arbejder, idet jeg kæmper ifølge hans Kraft, som virker mægtigt i mig.

Danske Bibel

Waartoe ik ook arbeide, strijdende naar Zijn werking, die in mij werkt met kracht.

Dutch Statenvertaling

por tiu celo mi ankaŭ laboras, klopodante laŭ lia energio, kiu energias en mi kun potenco.

Esperanto Londona Biblio

برای انجام این كار، من زحمت می‌کشم و کوشش می‌کنم و از قدرت عظیمی كه مسیح به من می‌دهد و در من كار می‌کند، استفاده می‌نمایم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jota minä myös ahkeroitsen ja hänen vaikutuksensa jälkeen kilvoittelen, joka minussa väkevästi vaikuttaa.

Finnish Biblia (1776)

C'est à quoi je travaille, en combattant avec sa force, qui agit puissamment en moi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

wozu ich mich auch bemühe, indem ich kämpfend ringe gemäß seiner Wirksamkeit, die in mir wirkt in Kraft.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou sa m'ap travay, se pou sa m'ap goumen ak tout pouvwa Kris la k'ap travay ak fòs nan mwen.

Haitian Creole Bible

ובזאת אף אני עמל ונלחם כפי פעלת כחו הפעל בי בגבורה׃

Modern Hebrew Bible

मैं इसी प्रयोजन से मसीह का उस शक्ति से जो मुझमें शक्तिपूर्वक कार्यरत है, संघर्ष करते हुए कठोर परिश्रम कर रहा हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A mire igyekezem is, tusakodván az Ő ereje szerint, mely én bennem hatalmasan munkálkodik.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

A questo fine io m’affatico, combattendo secondo l’energia sua, che opera in me con potenza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny hahatanteraka izany no ikelezako aina koa sy iezahako fatratra araka ny fiàsan'ny herin'ilay miasa mahery ato anatiko.

Malagasy Bible (1865)

Ko taku tenei e uaua nei, e tohe nei i runga i tana mahinga e kaha nei te mahi i roto i ahau.

Maori Bible

For dette arbeider jeg og, idet jeg strider ved hans kraft, som virker i mig med styrke.

Bibelen på Norsk (1930)

W czem też pracuję, bojując według skutecznej mocy jego, która we mnie dzieło swoje potężnie sprawuje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată la ce lucrez eu, şi mă lupt după lucrarea puterii Lui, care lucrează cu tărie în mine.

Romanian Cornilescu Version

En lo cual aun trabajo, combatiendo según la operación de él, la cual obra en mí poderosamente.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och för det målet arbetar och kämpar jag, i enlighet med hans kraft, som mäktigt verkar i mig.

Swedish Bible (1917)

Na dahil dito'y nagpapagal din naman ako, na nagpipilit ayon sa kaniyang paggawa, na siyang sa akin ay gumagawa na may kapangyarihan.

Philippine Bible Society (1905)

O’nun kudretle bende etkin olan gücüne dayanarak uğraşıp emek vermemin amacı da budur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

εις το οποιον και κοπιαζω, αγωνιζομενος κατα την ενεργειαν αυτου την ενεργουμενην εν εμοι μετα δυναμεως.

Unaccented Modern Greek Text

У тому й працюю я, борючися силою Його, яка сильно діє в мені.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہی مقصد پورا کرنے کے لئے مَیں سخت محنت کرتا ہوں۔ ہاں، مَیں پوری جد و جہد کر کے مسیح کی اُس قوت کا سہارا لیتا ہوں جو بڑے زور سے میرے اندر کام کر رہی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy cũng là vì đó mà tôi làm việc, nhờ Ngài giúp đỡ mà chiến đấu, là sức hành động cách có quyền trong tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in quo et laboro certando secundum operationem eius quam operatur in me in virtute

Latin Vulgate