Acts 5:11

فَصَارَ خَوْفٌ عَظِيمٌ عَلَى جَمِيعِ الْكَنِيسَةِ وَعَلَى جَمِيعِ الَّذِينَ سَمِعُوا بِذلِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И голям страх обзе цялата църква и всички, които чуха това.

Veren's Contemporary Bible

全教会和听见这事的人都甚惧怕。

和合本 (简体字)

I silan strah spopade cijelu Crkvu i sve koji su to čuli.

Croatian Bible

I byla bázeň veliká po vší církvi, i mezi všemi, kteříž to slyšeli.

Czech Bible Kralicka

Og stor Frygt kom over hele Menigheden og over alle, som hørte dette.

Danske Bibel

En er kwam grote vreze over de gehele Gemeente, en over allen, die dit hoorden.

Dutch Statenvertaling

Kaj granda timo venis sur la tutan eklezion kaj sur ĉiujn aŭdantajn pri tio.

Esperanto Londona Biblio

ترس عظیمی بر همهٔ كلیسا و کسانی‌که این ماجرا را شنیدند چیره شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja suuri pelko tuli koko seurakunnalle ja kaikille niille, jotka tämän kuulivat.

Finnish Biblia (1776)

Une grande crainte s'empara de toute l'assemblée et de tous ceux qui apprirent ces choses.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es kam große Furcht über die ganze Versammlung und über alle, welche dies hörten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout legliz la ak tout moun ki te tande bagay sa yo te pè anpil.

Haitian Creole Bible

ותהי יראה גדולה על כל הקהל ועל כל השמעים את אלה׃

Modern Hebrew Bible

सो समूची कलीसिया और जिस किसी ने भी इन बातों को सुना, उन सब पर गहरा भय छा गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És támada nagy félelem az egész gyülekezetben és mindazokban, kik ezeket hallják vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E gran paura ne venne alla chiesa intera e a tutti coloro che udivano queste cose.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia raiki-tahotra indrindra ny fiangonana rehetra sy izay rehetra nandre izany.

Malagasy Bible (1865)

A nui atu te wehi o te hahi katoa, o te hunga katoa ano i rangona ai enei mea.

Maori Bible

Og stor frykt kom over hele menigheten og over alle som hørte dette.

Bibelen på Norsk (1930)

I przyszedł strach wielki na wszystek zbór i na wszystkich, którzy to słyszeli.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Sobreveio grande temor a toda a igreja e a todos os que ouviram estas coisas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

O mare frică a cuprins toată adunarea şi pe toţi cei ce au auzit aceste lucruri.

Romanian Cornilescu Version

Y vino un gran temor en toda la iglesia, y en todos los que oyeron estas cosas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och stor fruktan kom över hela församlingen och över alla andra som hörde detta.

Swedish Bible (1917)

At sinidlan ng malaking takot ang buong iglesia, at ang lahat ng nangakarinig ng mga bagay na ito.

Philippine Bible Society (1905)

İnanlılar topluluğunun tümünü ve olayı duyanların hepsini büyük bir korku sardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και επεπεσε φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα.

Unaccented Modern Greek Text

І обгорнув страх великий всю Церкву та всіх, що чули про це...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پوری جماعت بلکہ ہر سننے والے پر بڑا خوف طاری ہو گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cả Hội thánh đều rất sợ hãi, cho đến người nào nghe tin cũng vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et factus est timor magnus in universa ecclesia et in omnes qui audierunt haec

Latin Vulgate