Acts 15:34

وَلكِنَّ سِيلاَ رَأَى أَنْ يَلْبَثَ هُنَاكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(Но Сила намери за добре да остане още там.)

Veren's Contemporary Bible

惟有西拉定意仍住在那里。)

和合本 (简体字)

#

Croatian Bible

Ale Sílovi se vidělo, aby tu zůstal.

Czech Bible Kralicka

(Men Silas besluttede at blive der.)

Danske Bibel

Maar het dacht Silas goed aldaar te blijven.

Dutch Statenvertaling

Tamen plaĉis al Silas tie restadi.)

Esperanto Londona Biblio

امّا پولس و برنابا در انطاكیه ماندند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Silaan kelpasi siellä olla.

Finnish Biblia (1776)

Toutefois Silas trouva bon de rester.

French Traduction de Louis Segond (1910)

-

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, Silas te pran desizyon pou l' te rete.

Haitian Creole Bible

וייטב בעיני סילא לשבת שם׃

Modern Hebrew Bible

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De Silásnak tetszék ott maradni.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E parve bene a Sila di rimaner quivi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Heoi i pai a Hira kia noho ki reira.

Maori Bible

Silas fant det best å bli der.

Bibelen på Norsk (1930)

Lecz Syli zdało się tam zostać.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas pareceu bem a Silas ficar ali.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Totuş Sila a găsit cu cale să rămînă acolo.

Romanian Cornilescu Version

Mas á Silas pareció bien el quedarse allí.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Datapuwa't minagaling ni Silas ang matira roon.

Philippine Bible Society (1905)

Bir süre orada kaldıktan sonra, kendilerini göndermiş olanların yanına dönmek üzere kardeşler tarafından esenlikle yolcu edildiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις τον Σιλαν ομως εφανη ευλογον να μεινη ετι αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Але Сила схотів лишитися там, а Юда вернувся до Єрусалиму.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

[لیکن سیلاس کو وہاں ٹھہرنا اچھا لگا۔]

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng mà Si-la thì quyết ở lại thành An-ti-ốt.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)