I Corinthians 7:9

وَلكِنْ إِنْ لَمْ يَضْبُطُوا أَنْفُسَهُمْ، فَلْيَتَزَوَّجُوا. لأَنَّ التَّزَوُّجَ أَصْلَحُ مِنَ التَّحَرُّقِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но ако не могат да се въздържат, нека се женят, защото по-добре е да се женят, отколкото да се разпалват в страст.

Veren's Contemporary Bible

倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。

和合本 (简体字)

Ako li se ne mogu uzdržati, neka se žene, udaju. Jer bolje je ženiti se negoli izgarati.

Croatian Bible

Pakliť se nemohou zdržeti, nechažť v stav manželský vstoupí; nebo lépe jest v stav manželský vstoupiti nežli páliti se.

Czech Bible Kralicka

Men kunne de ikke være afholdende, da lad dem gifte sig; thi det er bedre at gifte sig end at lide Brynde.

Danske Bibel

Maar indien zij zich niet kunnen onthouden, dat zij trouwen; want het is beter te trouwen dan te branden.

Dutch Statenvertaling

Sed se ili ne povas sin deteni, ili edziĝu; ĉar estas pli bone edziĝi, ol bruladi.

Esperanto Londona Biblio

ولی اگر نمی‌توانید جلوی امیال خود را بگیرید، ازدواج كنید. زیرا ازدواج كردن از سوختن در آتش شهوت بهتر است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan ellei he voi itsiänsä pidättää, niin naikaan; sillä parempi on naida kuin palaa.

Finnish Biblia (1776)

Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn sie sich aber nicht enthalten können, so laßt sie heiraten, denn es ist besser zu heiraten, als Brunst zu leiden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, si nou pa ka kontwole kò nou, marye marye nou. Pito nou marye pase pou n' kite lanvi boule nou.

Haitian Creole Bible

אך אם לא יוכלו להנזר יתחברו בנשואין כי טוב להתחבר בנשואין מהיות בער בתאוה׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु यदि वे अपने आप पर काबू न रख सकें तो उन्हें विवाह कर लेना चाहिये; क्योंकि वासना की आग में जलते रहने से विवाह कर लेना अच्छा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De ha magukat meg nem tartóztathatják, házasságban éljenek: mert jobb házasságban élni, mint égni.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma se non si contengono, sposino; perché è meglio sposarsi che ardere.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nefa raha tsy maharitra izy, dia aoka hanam-bady ihany; fa tsara ny manam-bady noho ny ho maimay.

Malagasy Bible (1865)

Otira ki te kore e taea e raua te whakamanawanui, me marena: he pai ake hoki te marena i te kaka o te ngakau.

Maori Bible

men kan de ikke være avholdende, da la dem gifte sig! for det er bedre å gifte sig enn å lide brynde.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale jeźli się wstrzymać nie mogą, niechże w stan małżeński wstąpią; boć lepiej w stan małżeński wstąpić, niż upalenie cierpieć.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar dacă nu se pot înfrîna, să se căsătorească; pentrucă este mai bine să se căsătorească decît să ardă.

Romanian Cornilescu Version

Y si no tienen don de continencia, cásense; que mejor es casarse que quemarse.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men kunna de icke leva återhållsamt, så må de gifta sig; ty det är bättre att gifta sig än att vara upptänd av begär.

Swedish Bible (1917)

Nguni't kung sila'y hindi makapagpigil, ay magsipagasawa: sapagka't magaling ang magasawa kay sa mangagningas ang pita.

Philippine Bible Society (1905)

Ama kendilerini denetleyemiyorlarsa, evlensinler. Çünkü için için yanmaktansa evlenmek daha iyidir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλ εαν δεν εγκρατευωνται, ας νυμφευθωσι διοτι καλητερον ειναι να νυμφευθωσι παρα να εξαπτωνται.

Unaccented Modern Greek Text

Коли ж не втримаються, нехай одружуються, бо краще женитися, ніж розпалятися.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن اگر آپ اپنے آپ پر قابو نہ رکھ سکیں تو شادی کر لیں۔ کیونکہ اِس سے پیشتر کہ آپ کے شہوانی جذبات بےلگام ہونے لگیں بہتر یہ ہے کہ آپ شادی کر لیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Song nếu họ chẳng thìn mình được, thì hãy cưới gả; vì thà cưới gả còn hơn để cho lửa tình un đốt.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quod si non se continent nubant melius est enim nubere quam uri

Latin Vulgate