I Chronicles 20:8

هؤُلاَءِ وُلِدُوا لِرَافَا فِي جَتَّ وَسَقَطُوا بِيَدِ دَاوُدَ وَبِيَدِ عَبِيدِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тези се бяха родили на Рафа в Гет. И те паднаха чрез ръката на Давид и чрез ръката на слугите му.

Veren's Contemporary Bible

这三个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。

和合本 (简体字)

To su bili Rafini potomci u Gatu koji su izginuli od Davidove ruke i od ruke njegovih slugu.

Croatian Bible

Ti byli synové jednoho obra v Gát, kteříž padli od ruky Davidovy a od ruky služebníků jeho.

Czech Bible Kralicka

Disse var af Rafaslægten i Gat; de faldt for Davids og hans Mænds Hånd.

Danske Bibel

Dezen waren van Rafa geboren te Gath; en zij vielen door de hand van David, en door de hand zijner knechten.

Dutch Statenvertaling

Tiuj naskiĝis al la giganto en Gat, kaj ili falis de la mano de David kaj de la manoj de liaj servantoj.

Esperanto Londona Biblio

ایشان از نسل غولها در جت بودند که به دست داوود و بندگانش کشته شدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nämät olivat syntyneet Raphalle Gatissa; ja he lankesivat Davidin käden ja hänen palveliainsa kätten kautta.

Finnish Biblia (1776)

Ces hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Diese wurden dem Rapha zu Gath geboren; und sie fielen durch die Hand Davids und durch die Hand seiner Knechte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kat sòlda peyi Filisti sa yo te soti nan ras moun Arafa yo, nan lavil Gat. David ak sòlda li yo touye yo.

Haitian Creole Bible

אל נולדו להרפא בגת ויפלו ביד דויד וביד עבדיו׃

Modern Hebrew Bible

वे पलिश्ती लोग गत नगर के दैत्यों के पुत्र थे। दाऊद और उसके सेवकों ने उन दैत्यों को मार डाला।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezek ugyanazon egy óriásnak fiai voltak Gáthban, a kik elveszének Dávidnak és az ő szolgáinak keze által.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questi quattro uomini erano nati a Gath, della stirpe di Rafa. Essi perirono per man di Davide e per mano della sua gente.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ireo no taranaky ny Refaita tao Gata, ka matin'ny tànan'i Davida sy ny tanan'ny mpanompony ireo.

Malagasy Bible (1865)

I whanau enei a Rapa ki Kata; a hinga ana i te ringa o Rawiri, i te ringa ano o ana tangata.

Maori Bible

Disse var efterkommere av Rafa i Gat, og de falt for Davids og hans menns hånd.

Bibelen på Norsk (1930)

Ci byli synowie jednego olbrzyma z Get, którzy polegli od ręki Dawidowej, i od ręki sług jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Esses nasceram ao gigante em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão dos seus servos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Oamenii aceştia erau dintre copiii lui Rafa la Gat. Ei au perit ucişi de mîna lui David şi de mîna slujitorilor lui.

Romanian Cornilescu Version

Éstos fueron hijos de Rapha en Gath, los cuales cayeron por mano de David y de sus siervos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dessa voro avkomlingar av rafaéerna i Gat; och de föllo för Davids och hans tjänares hand.2 Sam. 21,22.

Swedish Bible (1917)

Ang mga ito ang ipinanganak sa higante sa Gath, at sila'y nangabuwal sa pamamagitan ng kamay ni David, at sa pamamagitan ng kamay ng mga lingkod niya.

Philippine Bible Society (1905)

Bunlar Gat’taki Rafa soyundandı. Davut’la adamları tarafından öldürüldüler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ουτοι εγεννηθησαν εις τον Ραφα εν Γαθ και επεσον δια χειρος του Δαβιδ και δια χειρος των δουλων αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Ці також походили від Рефая в Ґаті, і попадали вони від руки Давида та від руки його слуг.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جات کے یہ دیو رفا کی اولاد تھے، اور وہ داؤد اور اُس کے فوجیوں کے ہاتھوں ہلاک ہوئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Những kẻ đó đều thuộc về dòng khổng lồ tại Gát; chúng đều bị tay Ða-vít và tay các tôi tớ người giết đi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

hii sunt filii Rapha in Geth qui ceciderunt in manu David et servorum eius

Latin Vulgate