Psalms 130

canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine
Ðức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.
Domine exaudi vocem meam fiant aures tuae intendentes ad vocem deprecationis meae
Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tôi Chúa lắng nghe Tiếng nài xin của tôi.
si iniquitates observabis Domine Domine quis sustinebit
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nếu Ngài cố chấp sự gian ác. Thì, Chúa ôi! ai sẽ còn sống?
quia tecum est propitiatio cum terribilis sis sustinui Dominum sustinuit anima mea et verbum eius expectavi
Nhưng Chúa có lòng tha thứ cho, Ðể người ta kính sợ Chúa.
anima mea ad Dominum
Tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi trông đợi lời của Ngài.
a vigilia matutina usque ad vigiliam matutinam expectet Israhel Dominum
Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng.
quia apud Dominum misericordia et multa apud eum redemptio
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Ðức Giê-hô-va; Vì Ðức Giê-hô-va có lòng nhơn từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều;
et ipse redimet Israhel ex omnibus iniquitatibus eius
Chánh Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.