Psalms 126

canticum graduum cum converteret Dominus captivitatem Sion facti sumus quasi somniantes
Khi Ðức Giê-hô-va dẫn các phu tù của Si-ôn về, Thì chúng tôi khác nào kẻ nằm chiêm bao.
tunc implebitur risu os nostrum et lingua nostra laude tunc dicent in gentibus magnificavit Dominus facere cum istis
Bấy giờ miệng chúng tôi đầy sự vui-cười, Lưỡi chúng tôi hát những bài mừng rỡ. Trong các dân ngoại người ta nói rằng: Ðức Giê-hô-va đã làm cho họ những việc lớn.
magnificavit Dominus facere nobiscum facti sumus laetantes
Ðức Giê-hô-va đã làm cho chúng tôi những việc lớn; Nhơn đó chúng tôi vui mừng.
converte Domine captivitatem nostram sicut rivum in austro
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin dẫn phu tù chúng tôi về, Như các suối miền nam chảy nước lại.
qui seminant in lacrimis in exultatione metent
Kẻ nào gieo giống mà giọt lệ, Sẽ gặt hái cách vui mừng.
qui ambulans ibat et flebat portans ad seminandum sementem veniens veniet in exultatione portans manipulos suos
Người nào vừa đi vừa khóc đem giống ra rải, Aét sẽ trở về cách vui mừng, mang bó lúa mình.