Psalms 126

canticum graduum cum converteret Dominus captivitatem Sion facti sumus quasi somniantes
En vallfartssång.  När HERREN åter      upprättade Sion,  då voro vi såsom drömmande.
tunc implebitur risu os nostrum et lingua nostra laude tunc dicent in gentibus magnificavit Dominus facere cum istis
 Då blev vår mun      uppfylld med löje  och vår tunga med jubel;  då sade man bland hedningarna:      »HERREN har gjort      stora ting med dem.»
magnificavit Dominus facere nobiscum facti sumus laetantes
 Ja, HERREN hade gjort      stora ting med oss;  däröver voro vi glada.
converte Domine captivitatem nostram sicut rivum in austro
 HERRE, upprätta oss igen,  såsom du återför      bäckarna i Sydlandet.
qui seminant in lacrimis in exultatione metent
 De som så med tårar      skola skörda med jubel.
qui ambulans ibat et flebat portans ad seminandum sementem veniens veniet in exultatione portans manipulos suos
 De gå åstad gråtande      och bära sitt utsäde;  de komma åter med jubel      och bära sina kärvar.