Hosea 6

in tribulatione sua mane consurgunt ad me venite et revertamur ad Dominum
VENID y volvámonos á JEHOVÁ: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.
quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos
Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él.
vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus Dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae
Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á JEHOVÁ: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana á la tierra.
quid faciam tibi Ephraim quid faciam tibi Iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens
¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué haré á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur
Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta
Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos.
ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me
Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.
Galaad civitas operantium idolum subplantata sanguine
Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.
et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt
Y como ladrones que esperan á algún hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación.
in domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel
En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel:
sed et Iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi mei
También Judá puso en ti una planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.