Hosea 6:10

في بَيْتِ إِسْرَائِيلَ رَأَيْتُ أَمْرًا فَظِيعًا. هُنَاكَ زَنَى أَفْرَايِمُ. تَنَجَّسَ إِسْرَائِيلُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ужас видях в израилевия дом — там е блудството на Ефрем, Израил е омърсен.

Veren's Contemporary Bible

在以色列家,我见了可憎的事;在以法莲那里有淫行,以色列被玷污。

和合本 (简体字)

Strahotu vidjeh u domu Izraelovu; Efrajim se ondje bludu odaje i skvrni se Izrael.

Croatian Bible

V domě Izraelském vidím hroznou věc: Tam smilstvím Efraimovým poškvrňuje se Izrael.

Czech Bible Kralicka

Grufulde Ting har jeg set i Israels Hus, der har Efraim bolet, Israel blev uren.

Danske Bibel

Ik zie een afschuwelijke zaak in het huis Israëls; aldaar is Efraïms hoererij, Israël is verontreinigd.

Dutch Statenvertaling

En la domo de Izrael Mi vidas teruraĵon: tie malĉastas Efraim, malpuriĝas Izrael.

Esperanto Londona Biblio

من در اسرائیل شاهد کارهای زشتی بوده‌ام. مردم بُتها را پرستش کرده و خود را ناپاک ساخته‌اند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä näen Israelin huoneessa, jota minä kauhistun; sillä Ephraim tekee huorin, ja Israel saastuttaa itsensä.

Finnish Biblia (1776)

Dans la maison d'Israël j'ai vu des choses horribles: Là Ephraïm se prostitue, Israël se souille.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Im Hause Israel habe ich Schauderhaftes gesehen: daselbst ist Ephraims Hurerei, Israel hat sich verunreinigt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen wè yo fè nan peyi Izrayèl la yon bagay ki fè m' tranble: Moun Efrayim yo lage kò yo nan sèvi zidòl. Moun Izrayèl yo ap fè bagay ki mete yo nan kondisyon yo pa ka fè sèvis pou mwen.

Haitian Creole Bible

בבית ישראל ראיתי שעריריה שם זנות לאפרים נטמא ישראל׃

Modern Hebrew Bible

इस्राएल की प्रजा में मैंने भयानक बात देखी है। एप्रैम परमेश्वर के हेतू सच्चा नहीं रहा था। इस्राएल पाप से दोषयुक्त हो गया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Rettenetes dolgokat látok Izráel házában. Ott van Efraim paráználkodása; meg van fertőztetve Izráel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Nella casa d’Israele ho visto cose orribili: là è la prostituzione d’Efraim! là Israele si contamina.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tao amin'ny taranak'Isiraely no nahitako zavatra mahatsiravina: ao ny fijangajangan'i Efraima, voaloto Isiraely.

Malagasy Bible (1865)

He hanga whakawehi taku i kite ai ki te whare o Iharaira: he puremu e kitea ana ki Eparaima, kua poke a Iharaira.

Maori Bible

I Israels hus har jeg sett grufulle ting; der driver Efra'im hor, der er Israel blitt urent.

Bibelen på Norsk (1930)

W domu Izraelskim widzę sprosność; tam się wszeteczeństwem Efraimowem splugawił Izrael;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel; ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În casa lui Israel am văzut lucruri grozave: acolo Efraim curveşte, Israel se spurcă.

Romanian Cornilescu Version

En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 I Israels hus      har jag sett gruvliga ting;  där bedriver Efraim sin otukt,      där orenar sig Israel.1 Kon. 12,28 f. 2 Kon. 17,7 f.

Swedish Bible (1917)

Sa sangbahayan ni Israel ay nakakita ako ng kakilakilabot na bagay: doo'y nagpatutot ang Ephraim, ang Israel ay napahamak.

Philippine Bible Society (1905)

İsrail halkında korkunç bir şey gördüm. Efrayim zinaya kapılmış, Kirlenmiş İsrail.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εν τω οικω Ισραηλ ειδον φρικην εκει ειναι η πορνεια του Εφραιμ ο Ισραηλ εμιανθη.

Unaccented Modern Greek Text

У домі Ізраїля бачу жахливе, там блуд у Єфрема, занечистивсь Ізраїль.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں نے اسرائیل میں ایسی باتیں دیکھی ہیں جن سے رونگٹے کھڑے ہو جاتے ہیں۔ کیونکہ اسرائیل زنا کرتا ہے، وہ اپنے آپ کو ناپاک کرتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong nhà Y-sơ-ra-ên, ta đã thấy một việc gớm ghiếc, ở đó Ép-ra-im thì làm sự gian dâm, Y-sơ-ra-ên thì bị ô uế!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel

Latin Vulgate