Jonah 2

et oravit Iona ad Dominum Deum suum de utero piscis
E orou Jonas ao Senhor, seu Deus, lá das entranhas do peixe;
et dixit clamavi de tribulatione mea ad Dominum et exaudivit me de ventre inferni clamavi et exaudisti vocem meam
e disse: Na minha angústia clamei ao senhor, e ele me respondeu; do ventre do sepulcro gritei, e tu ouviste a minha voz.
et proiecisti me in profundum in corde maris et flumen circumdedit me omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt
Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
et ego dixi abiectus sum a conspectu oculorum tuorum verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum
E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; como tornarei a olhar para o teu santo templo?
circumdederunt me aquae usque ad animam abyssus vallavit me pelagus operuit caput meum
As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
ad extrema montium descendi terrae vectes concluserunt me in aeternum et sublevabis de corruptione vitam meam Domine Deus meus
Eu desci até os fundamentos dos montes; a terra encerrou-me para sempre com os seus ferrolhos; mas tu, Senhor meu Deus, fizeste subir da cova a minha vida.
cum angustiaretur in me anima mea Domini recordatus sum ut veniat ad te oratio mea ad templum sanctum tuum
Quando dentro de mim desfalecia a minha alma, eu me lembrei do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
qui custodiunt vanitates frustra misericordiam suam derelinquunt
Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.
ego autem in voce laudis immolabo tibi quaecumque vovi reddam pro salute Domino
Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz de ação de graças; o que votei pagarei. Ao Senhor pertence a salvação.
et dixit Dominus pisci et evomuit Ionam in aridam
Falou, pois, o Senhor ao peixe, e o peixe vomitou a Jonas na terra.