Psalms 129

canticum graduum saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea dicat nunc Israhel
Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea sed non potuerunt mihi
Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
super cervicem meam arabant arantes prolongaverunt sulcum suum
Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
Dominus iustus concidet laqueos impiorum
Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
confundantur et revertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion
Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
fiant sicut faenum tectorum quod statim ut viruerit arescet
Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
de quo non implebit manum suam messor et sinum suum manipulos faciens
Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
de quo non dixerunt transeuntes benedictio Domini super vos benediximus vobis in nomine Domini
I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.