I Corinthians 8

de his autem quae idolis sacrificantur scimus quia omnes scientiam habemus scientia inflat caritas vero aedificat
Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
si quis se existimat scire aliquid nondum cognovit quemadmodum oporteat eum scire
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
si quis autem diligit Deum hic cognitus est ab eo
But if any man love God, the same is known of him.
de escis autem quae idolis immolantur scimus quia nihil est idolum in mundo et quod nullus Deus nisi unus
As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
nam et si sunt qui dicantur dii sive in caelo sive in terra siquidem sunt dii multi et domini multi
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
nobis tamen unus Deus Pater ex quo omnia et nos in illum et unus Dominus Iesus Christus per quem omnia et nos per ipsum
But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
sed non in omnibus est scientia quidam autem conscientia usque nunc idoli quasi idolothytum manducant et conscientia ipsorum cum sit infirma polluitur
Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
esca autem nos non commendat Deo neque si non manducaverimus deficiemus neque si manducaverimus abundabimus
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
videte autem ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmibus
But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
si enim quis viderit eum qui habet scientiam in idolio recumbentem nonne conscientia eius cum sit infirma aedificabitur ad manducandum idolothyta
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam eorum infirmam in Christo peccatis
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
quapropter si esca scandalizat fratrem meum non manducabo carnem in aeternum ne fratrem meum scandalizem
Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.