Joshua 12

hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
rex Hierusalem unus rex Hebron unus
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
rex Hierimoth unus rex Lachis unus
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
rex Eglon unus rex Gazer unus
il re di Eglon, il re di Ghezer,
rex Dabir unus rex Gader unus
il re di Debir, il re di Gheder,
rex Herma unus rex Hered unus
il re di Horma, il re di Arad,
rex Lebna unus rex Odollam unus
il re di Libna, il re di Adullam,
rex Maceda unus rex Bethel unus
il re di Makkeda, il re di Bethel,
rex Thaffua unus rex Afer unus
il re di Tappuah, il re di Hefer,
rex Afec unus rex Saron unus
il re di Afek, il re di Sharon,
rex Madon unus rex Asor unus
il re di Madon, il re di Hatsor,
rex Someron unus rex Acsaph unus
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
rex Thenach unus rex Mageddo unus
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
rex Thersa unus omnes reges triginta et unus
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.