Titus 3

admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse
Emlékeztessed őket, hogy a fejedelemségeknek és hatalmasságoknak engedelmeskedjenek, hódoljanak, minden jó cselekedetre készek legyenek,
neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
Senkit ne szidalmazzanak, ne veszekedjenek, gyöngédek legyenek, teljes szelídséget tanusítván minden ember iránt.
eramus enim et nos aliquando insipientes increduli errantes servientes desideriis et voluptatibus variis in malitia et invidia agentes odibiles odientes invicem
Mert régenten mi is esztelenek, engedetlenek, tévelygők, különböző kívánságoknak és gyönyöröknek szolgái, gonoszságban és irígységben élők, gyűlölségesek, egymást gyűlölők valánk.
cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei
De mikor a mi megtartó Istenünknek jóvolta és az emberekhez való szeretete megjelent,
non ex operibus iustitiae quae fecimus nos sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti
Nem az igazságnak cselekedeteiből, a melyeket mi cselekedtünk, hanem az ő irgalmasságából tartott meg minket az újjászületésnek fürdője és a Szent Lélek megújítása által,
quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum
Melyet kitöltött reánk bőséggel a mi megtartó Jézus Krisztusunk által;
ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae
Hogy az ő kegyelméből megigazulván, örökösök legyünk az örök élet reménysége szerint.
fidelis sermo est et de his volo te confirmare ut curent bonis operibus praeesse qui credunt Deo haec sunt bona et utilia hominibus
Igaz ez a beszéd, és akarom, hogy ezeket erősítsed, hogy igyekezzenek jó cselekedetekkel előljárni azok, a kik Istenben hívőkké lettek. Ezek jók és hasznosak az embereknek;
stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae
A balgatag vitatkozásokat azonban és a nemzetségekről való tudakozásokat, és a civakodást és a törvény felől való harczokat kerüld; mert haszontalanok és hiábavalók.
hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita
Az eretnek embert egy vagy két intés után kerüld;
sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatus
Tudván, hogy az ilyen romlott, és vétkezik, önmaga is kárhoztatván magát.
cum misero ad te Arteman aut Tychicum festina ad me venire Nicopolim ibi enim statui hiemare
Mikor Ártemást vagy Tikhikust hozzád küldöm, siess hozzám jőni Nikápolyba; mert elhatároztam, hogy ott töltöm a telet.
Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit
A törvénytudó Zénást és Apollóst gondosan indítsd útnak, hogy semmiben se legyen fogyatkozásuk.
discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad usus necessarios ut non sint infructuosi
Tanulják meg pedig a mieink is, hogy jó cselekedetekkel járjanak elől a szükséges hasznokra, hogy ne legyenek gyümölcstelenek.
salutant te qui mecum sunt omnes saluta qui nos amant in fide gratia Dei cum omnibus vobis amen
Köszöntenek téged a velem levők mindnyájan. Köszöntsd azokat, a kik szeretnek minket hitben. Kegyelem mindnyájatokkal! Ámen.