Joshua 12

hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
Ja nämät ovat maan kuninkaat, jotka Israelin lapset löivät, ja ottivat heidän maansa tuolla puolella Jordania, auringon nousemista päin, Arnonin ojasta Hermonin vuoreen asti, ja kaikki lakeudet itään päin:
Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
Sihon Amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja keskellä ojaa, ja puolen Gileadia Jabbokin ojaan asti, joka on Ammonin lasten raja,
et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
Ja lakeutta Kinneretin mereen asti itään päin, ja korven mereen, Suolaiseen mereen itään päin, BetJesimotin tietä myöten, ja lounaasta alaspäin lähelle Asdot Pisgaa;
terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli.
Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
Nämät ovat maan kuninkaat, jotka Josua löi ja Israelin lapset tällä puolella Jordania länteen päin, BaalGadista Libanonin vuorenlakeudella, sileään vuoreen, joka ulottuu Seiriin, jonka Josua Israelin sukukunnille antoi omaisuudeksi itsekullekin osansa jälkeen,
tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
Vuorilla, laaksoissa, lakeudella, vetten tykönä, korvessa, ja lounaan puolessa: Hetiläiset, Amorilaiset, Kanaanealaiset, Pheresiläiset, Heviläiset ja Jebusilaiset;
rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
Jerihon kuningas, yksi; Ain kuningas, joka BetElin sivussa on, yksi;
rex Hierusalem unus rex Hebron unus
Jerusalemin kuningas, yksi; Hebronin kuningas, yksi;
rex Hierimoth unus rex Lachis unus
Jarmutin kuningas, yksi; Lakiksen kuningas, yksi;
rex Eglon unus rex Gazer unus
Eglonin kuningas, yksi; Geserin kuningas, yksi;
rex Dabir unus rex Gader unus
Debirin kuningas, yksi; Gederin kuningas, yksi;
rex Herma unus rex Hered unus
Horman kuningas, yksi; Aradin kuningas, yksi;
rex Lebna unus rex Odollam unus
Libnan kuningas, yksi; Adullamin kuningas, yksi;
rex Maceda unus rex Bethel unus
Makkedan kuningas, yksi; BetElin kuningas, yksi;
rex Thaffua unus rex Afer unus
Tapuan kuningas, yksi; Hepherin kuningas, yksi;
rex Afec unus rex Saron unus
Aphekin kuningas, yksi; Lassaronin kuningas, yksi;
rex Madon unus rex Asor unus
Madonin kuningas, yksi; Hatsorin kuningas, yksi;
rex Someron unus rex Acsaph unus
SimronMeronin kuningas, yksi; Aksaphin kuningas, yksi;
rex Thenach unus rex Mageddo unus
Taanakin kuningas, yksi; Megiddon kuningas, yksi;
rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
Kedeksen kuningas, yksi; Jokneamin kuningas Karmelin tykönä, yksi;
rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
rex Thersa unus omnes reges triginta et unus
Tirtsan kuningas, yksi. Ne kaikki ovat yksineljättäkymmentä kuningasta.