Titus 2

tu autem loquere quae decet sanam doctrinam
Du derimod, tal, hvad der sømmer sig for den sunde Lære:
senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia
at gamle Mænd skulle være ædruelige, ærbare, sindige, sunde i Troen, i Kærligheden, i Udholdenheden;
anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docentes
at gamle Kvinder ligeledes skulle skikke sig, som det sømmer sig hellige, ikke bagtale, ikke være forfaldne til megen Vin, men være Lærere i, hvad godt er,
ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant
for at de må få de unge Kvinder til at besinde sig på at elske deres Mænd og at elske deres Børn,
prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum Dei
at være sindige, kyske, huslige, gode, deres egne Mænd undergivne, for at Guds Ord ikke skal bespottes.
iuvenes similiter hortare ut sobrii sint
Forman ligeledes de unge Mænd til at være sindige,
in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
idet du i alle Måder viser dig selv som et Forbillede på gode Gerninger og i Læren viser Ufordærvethed, Ærbarhed,
verbum sanum inreprehensibilem ut is qui ex adverso est vereatur nihil habens malum dicere de nobis
sund, ulastelig Tale, for at Modstanderen må blive til Skamme, når han intet ondt har at sige om os.
servos dominis suis subditos esse in omnibus placentes non contradicentes
Forman Trælle til at underordne sig under deres egne Herrer, at være dem til Behag i alle Ting, ikke sige imod,
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
ikke besvige, men vise al god Troskab, for at de i alle Måder kunne være en Pryd for Guds, vor Frelsers Lære.
apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
Thi Guds Nåde er bleven åbenbaret til Frelse for alle Mennesker
erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo
og opdrager os til at forsage Ugudeligheden og de verdslige Begæringer og leve sindigt og retfærdigt og gudfrygtigt i den nærværende Verden;
expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
forventende det salige Håb og den store Guds og vor Frelsers Jesu Kristi Herligheds Åbenbarelse,
qui dedit semet ipsum pro nobis ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum acceptabilem sectatorem bonorum operum
han, som gav sig selv for os, for at han måtte forløse os fra al Lovløshed og rense sig selv et Ejendomsfolk, nidkært til gode Gerninger.
haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio nemo te contemnat
Tal dette, og forman og irettesæt med al Myndighed; lad ingen ringeagte dig!