Hosea 11:5

«لاَ يَرْجعُ إِلَى أَرْضِ مِصْرَ، بَلْ أَشُّورُ هُوَ مَلِكُهُ، لأَنَّهُمْ أَبَوْا أَنْ يَرْجِعُوا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Той няма да се върне в египетската земя, а асириецът ще му бъде цар, защото отказаха да се обърнат.

Veren's Contemporary Bible

他们必不归回埃及地,亚述人却要作他们的王,因他们不肯归向我。

和合本 (简体字)

U zemlju egipatsku on će se vratiti, Asirac će mu kraljem biti, jer se ne htjede vratiti k meni.

Croatian Bible

Nenavrátíť se do země Egyptské, ale Assur bude králem jeho, proto že se nechtěli obrátiti.

Czech Bible Kralicka

Han skal til Ægypten igen, have Assur til Konge, thi omvende sig vil de ikke.

Danske Bibel

Hij zal in Egypteland niet wederkeren; maar Assur, die zal zijn koning zijn; omdat zij zich weigerden te bekeren.

Dutch Statenvertaling

Ili ne revenos en la landon Egiptan, sed Asirio estos ilia reĝo, ĉar ili ne volis penti.

Esperanto Londona Biblio

«چون آنها نمی‌خواهند که به سوی من بازگردند، پس دوباره به مصر فرستاده می‌شوند و امپراتور آشور بر آنها سلطنت خواهد کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ei heidän pidä palajaman Egyptin maalle, vaan Assur pitää heidän kuninkaansa oleman; sillä ei he tahdo itsiänsä kääntää.

Finnish Biblia (1776)

Ils ne retourneront pas au pays d'Egypte; Mais l'Assyrien sera leur roi, Parce qu'ils ont refusé de revenir à moi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es wird nicht nach dem Lande Ägypten zurückkehren; sondern der Assyrer, der wird sein König sein, weil sie sich geweigert haben umzukehren.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men yo refize tounen vin jwenn mwen. Se poutèt sa yo p'ap tounen nan peyi Lejip la ankò, se moun Lasiri ki va gouvènen yo.

Haitian Creole Bible

לא ישוב אל ארץ מצרים ואשור הוא מלכו כי מאנו לשוב׃

Modern Hebrew Bible

“किन्तु इस्राएलियों ने परमेश्वर की ओर मुड़ने से मना कर दिया। सो वे मिस्र चले जायेंगे और अश्शूर का राजा उनका राजा बन जायेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nem tér vissza Égyiptom földére; hanem Assiria lesz az ő királya, mert nem akarnak megtérni.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Israele non tornerà nel paese d’Egitto; ma l’Assiro sarà il suo re, perché han rifiutato di convertirsi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy hiverina ho any amin'ny tany Egypta izy, fa Asyria no ho mpanjakany, satria tsy nety nibebaka izy.

Malagasy Bible (1865)

E kore ia e hoki atu ki te whenua o Ihipa; engari ko te Ahiriana hei kingi mona, mo ratou kihai i pai ki te hoki.

Maori Bible

Han skal ikke vende tilbake til Egyptens land, men Assur skal være hans konge; for de vilde ikke vende om.

Bibelen på Norsk (1930)

Nie wrócić się do ziemi Egipskiej: ale Assur będzie królem jego, przeto że się nie chcieli nawrócić do mnie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não voltarão para a terra do Egito; mas a Assíria será seu rei; porque recusam converter-se.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu se vor mai întoarce în ţara Egiptului; dar Asirianul va fi împăratul lor, pentrucă n'au voit să se întoarcă la Mine.

Romanian Cornilescu Version

No tornará á tierra de Egipto, antes el mismo Assur será su rey, porque no se quisieron convertir.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Borde de då icke få vända tillbaka till Egyptens land  eller få Assur till sin konung,  eftersom de icke vilja omvända sig?

Swedish Bible (1917)

Sila'y hindi babalik sa lupain ng Egipto; kundi ang taga Asiria ay magiging kanilang hari, sapagka't sila'y nagsisitangging manumbalik sa akin.

Philippine Bible Society (1905)

“Mısır’a dönmeyecekler, Asur kral olacak başlarına, Çünkü bana dönmek istemediler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν θελει επιστρεψει εις την γην της Αιγυπτου, αλλ ο Ασσυριος θελει εισθαι βασιλευς αυτου, διοτι δεν ηθελησαν να επιστραφωσι.

Unaccented Modern Greek Text

До краю єгипетського він не вернеться, та Ашшур він буде для нього царем, бо вони не хотіли вернутись до Мене.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیا اُنہیں ملکِ مصر واپس نہیں جانا پڑے گا؟ بلکہ اسور ہی اُن کا بادشاہ بنے گا، اِس لئے کہ وہ میرے پاس واپس آنے کے لئے تیار نہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng nó sẽ không trở về trong đất Ê-díp-tô nữa, nhưng người A-si-ri sẽ làm vua chúng nó, vì chúng nó chẳng khứng trở lại với ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non revertetur in terram Aegypti et Assur ipse rex eius quoniam noluerunt converti

Latin Vulgate