Hosea 6

in tribulatione sua mane consurgunt ad me venite et revertamur ad Dominum
V úzkosti své ráno hledati mne budou: Poďte, a navraťme se k Hospodinu; nebo on uchvátil a zhojí nás, ubil a uvíže rány naše.
quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos
Obživí nás po dvou dnech, dne třetího vzkřísí nás, a budeme živi před oblíčejem jeho,
vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus Dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae
Tak abychom znajíce Hospodina, více poznávati se snažovali; nebo jako jitřní svitání jest vycházení jeho, a přijde nám jako déšť jarní a podzimní na zemi.
quid faciam tibi Ephraim quid faciam tibi Iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens
Což mám činiti s tebou, ó Efraime? Což mám činiti s tebou, ó Judo, ano vaše dobrota jest jako oblak ranní, a jako rosa jitřní pomíjející?
propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur
Protož otesával jsem skrze proroky, zbil jsem je řečmi úst svých, aby soudů tvých světlo vzešlo.
quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta
Nebo milosrdenství oblibuji a ne obět, a známost Boha více než zápaly.
ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me
Ale oni smlouvu mou jako lidskou přestoupili, a tu se mi zpronevěřili.
Galaad civitas operantium idolum subplantata sanguine
Galád město činitelů nepravosti, plné šlepějí krvavých.
et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt
Rota pak kněžstva jsou jako lotři, kteříž na někoho čekají na cestě, kudyž se jde do Sichem; nebo zúmyslnou nešlechetnost páší.
in domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel
V domě Izraelském vidím hroznou věc: Tam smilstvím Efraimovým poškvrňuje se Izrael.
sed et Iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi mei
Ano i u tebe, ó Judo, vsadil rouby, když jsem já zase vedl zajatý lid svůj.