Colossians 4

domini quod iustum est et aequum servis praestate scientes quoniam et vos Dominum habetis in caelo
Gospodari, pružajte svojim robovima što je pravo i pravično, znajući da i vi imate Gospodina na nebu!
orationi instate vigilantes in ea in gratiarum actione
U molitvi ustrajte, bdijte u njoj u zahvaljivanju!
orantes simul et pro nobis ut Deus aperiat nobis ostium sermonis ad loquendum mysterium Christi propter quod etiam vinctus sum
Molite ujedno i za nas: da nam Bog otvori vrata riječi te propovijedamo otajstvo Kristovo, za koje sam i okovan;
ut manifestem illud ita ut oportet me loqui
da ga očitujem propovijedajući kako treba.
in sapientia ambulate ad eos qui foris sunt tempus redimentes
Mudro se ponašajte prema onima vani: iskupljujte vrijeme!
sermo vester semper in gratia sale sit conditus ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique respondere
Riječ neka vam je uvijek ljubazna, solju začinjena: znajte svakomu odgovoriti kako treba.
quae circa me sunt omnia vobis nota faciet Tychicus carissimus frater et fidelis minister et conservus in Domino
Što je sa mnom - o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat, vjerni poslužitelj i sa mnom sluga u Gospodinu.
quem misi ad vos ad hoc ipsum ut cognoscat quae circa vos sunt et consoletur corda vestra
Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
cum Onesimo carissimo et fideli fratre qui est ex vobis omnia quae hic aguntur nota facient vobis
Šaljem ga s Onezimom, vjernim i ljubljenim bratom, koji je vaš zemljak: oni će vam priopćiti kako je ovdje.
salutat vos Aristarchus concaptivus meus et Marcus consobrinus Barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illum
Pozdravlja vas Aristarh, suuznik moj. I Marko, nećak Barnabin, o kome primiste naredbe: dođe li k vama, lijepo ga primite.
et Iesus qui dicitur Iustus qui sunt ex circumcisione hii soli sunt adiutores in regno Dei qui mihi fuerunt solacio
Pozdravlja vas i Isus, zvani Just. Od onih koji su iz obrezanja samo su mi ovi suradnici na kraljevstvu Božjemu, oni mi bijahu utjehom.
salutat vos Epaphras qui ex vobis est servus Christi Iesu semper sollicitus pro vobis in orationibus ut stetis perfecti et pleni in omni voluntate Dei
Pozdravlja vas Epafra, vaš zemljak, sluga Krista Isusa; on se uvijek bori za vas u molitvama: da se održite, savršeni i ispunjeni, u posvemašnjoj volji Božjoj.
testimonium enim illi perhibeo quod habet multum laborem pro vobis et pro his qui sunt Laodiciae et qui Hierapoli
Svjedočim doista za nj: mnogo se trudi za vas i za one u Laodiceji i one u Hierapolu.
salutat vos Lucas medicus carissimus et Demas
Pozdravlja vas Luka, ljubljeni liječnik, i Dema.
salutate fratres qui sunt Laodiciae et Nympham et quae in domo eius est ecclesiam
Pozdravite braću u Laodiceji, i Nimfu i Crkvu u njezinoj kući.
et cum lecta fuerit apud vos epistula facite ut et in Laodicensium ecclesia legatur et eam quae Laodicensium est vos legatis
A kad se ova poslanica pročita kod vas, pobrinite se da se pročita i u Laodicejskoj crkvi, i vi da pročitate onu iz Laodiceje.
et dicite Archippo vide ministerium quod accepisti in Domino ut illud impleas
I recite Arhipu: "Pazi na službu koju si primio u Gospodinu: ispuni je!"
salutatio mea manu Pauli memores estote vinculorum meorum gratia vobiscum amen
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom! Spominjite se mojih okova! Milost s vama!