Romans 10

fratres voluntas quidem cordis mei et obsecratio ad Deum fit pro illis in salutem
弟兄们,我心里所愿的,向 神所求的,是要以色列人得救。
testimonium enim perhibeo illis quod aemulationem Dei habent sed non secundum scientiam
我可以证明他们向 神有热心,但不是按著真知识;
ignorantes enim Dei iustitiam et suam quaerentes statuere iustitiae Dei non sunt subiecti
因为不知道 神的义,想要立自己的义,就不服 神的义了。
finis enim legis Christus ad iustitiam omni credenti
律法的总结就是基督,使凡信他的都得著义。
Moses enim scripsit quoniam iustitiam quae ex lege est qui fecerit homo vivet in ea
摩西写著说:人若行那出于律法的义,就必因此活著。
quae autem ex fide est iustitia sic dicit ne dixeris in corde tuo quis ascendit in caelum id est Christum deducere
惟有出于信心的义如此说:你不要心里说:谁要升到天上去呢?就是要领下基督来;
aut quis descendit in abyssum hoc est Christum ex mortuis revocare
谁要下到阴间去呢?就是要领基督从死里上来。
sed quid dicit prope est verbum in ore tuo et in corde tuo hoc est verbum fidei quod praedicamus
他到底怎么说呢?他说:这道离你不远,正在你口里,在你心里。(就是我们所传信主的道。)
quia si confitearis in ore tuo Dominum Iesum et in corde tuo credideris quod Deus illum excitavit ex mortuis salvus eris
你若口里认耶稣为主,心里信 神叫他从死里复活,就必得救。
corde enim creditur ad iustitiam ore autem confessio fit in salutem
因为人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救。
dicit enim scriptura omnis qui credit in illum non confundetur
经上说:凡信他的人必不至于羞愧。
non enim est distinctio Iudaei et Graeci nam idem Dominus omnium dives in omnes qui invocant illum
犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
omnis enim quicumque invocaverit nomen Domini salvus erit
因为凡求告主名的,就必得救。
quomodo ergo invocabunt in quem non crediderunt aut quomodo credent ei quem non audierunt quomodo autem audient sine praedicante
然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?
quomodo vero praedicabunt nisi mittantur sicut scriptum est quam speciosi pedes evangelizantium pacem evangelizantium bona
若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:报福音、传喜信的人,他们的脚踪何等佳美。
sed non omnes oboedierunt evangelio Esaias enim dicit Domine quis credidit auditui nostro
只是人没有都听从福音,因为以赛亚说:主啊,我们所传的有谁信呢?
ergo fides ex auditu auditus autem per verbum Christi
可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。
sed dico numquid non audierunt et quidem in omnem terram exiit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum
但我说,人没有听见吗?诚然听见了。他们的声音传遍天下;他们的言语传到地极。
sed dico numquid Israhel non cognovit primus Moses dicit ego ad aemulationem vos adducam in non gentem in gentem insipientem in iram vos mittam
我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说:我要用那不成子民的,惹动你们的愤恨;我要用那无知的民触动你们的怒气。
Esaias autem audet et dicit inventus sum non quaerentibus me palam apparui his qui me non interrogabant
又有以赛亚放胆说:没有寻找我的,我叫他们遇见;没有访问我的,我向他们显现。
ad Israhel autem dicit tota die expandi manus meas ad populum non credentem et contradicentem
至于以色列人,他说:我整天伸手招呼那悖逆顶嘴的百姓。