Ezekiel 28

et factus est sermo Domini ad me dicens
耶和华的话又临到我说:
fili hominis dic principi Tyri haec dicit Dominus Deus eo quod elevatum est cor tuum et dixisti Deus ego sum et in cathedra Dei sedi in corde maris cum sis homo et non Deus et dedisti cor tuum quasi cor Dei
「人子啊,你对推罗君王说,主耶和华如此说:因你心里高傲,说:我是神;我在海中坐神之位。你虽然居心自比神,也不过是人,并不是神!
ecce sapientior es tu Danihele omne secretum non est absconditum a te
看哪,你比但以理更有智慧,什么祕事都不能向你隐藏。
in sapientia et prudentia tua fecisti tibi fortitudinem et adquisisti aurum et argentum in thesauris tuis
你靠自己的智慧聪明得了金银财宝,收入库中。
in multitudine sapientiae tuae et in negotiatione tua multiplicasti tibi fortitudinem et elevatum est cor tuum in robore tuo
你靠自己的大智慧和贸易增添资财,又因资财心里高傲。
propterea haec dicit Dominus Deus eo quod elevatum est cor tuum quasi cor Dei
「所以主耶和华如此说:因你居心自比神,
idcirco ecce ego adducam super te alienos robustissimos gentium et nudabunt gladios suos super pulchritudinem sapientiae tuae et polluent decorem tuum
我必使外邦人,就是列国中的强暴人临到你这里;他们必拔刀砍坏你用智慧得来的美物,亵渎你的荣光。
interficient et detrahent te et morieris interitu occisorum in corde maris
他们必使你下坑;你必死在海中,与被杀的人一样。
numquid dicens loqueris Deus ego sum coram interficientibus te cum sis homo et non Deus in manu occidentium te
在杀你的人面前你还能说「我是 神」吗﹖其实你在杀害你的人手中,不过是人,并不是神。
morte incircumcisorum morieris in manu alienorum quia ego locutus sum ait Dominus Deus
你必死在外邦人手中,与未受割礼(或译:不洁;下同)的人一样,因为这是主耶和华说的。」
et factus est sermo Domini ad me dicens fili hominis leva planctum super regem Tyri
耶和华的话临到我说:
et dices ei haec dicit Dominus Deus tu signaculum similitudinis plenus sapientia et perfectus decore
「人子啊,你为推罗王作起哀歌,说主耶和华如此说:你无所不备,智慧充足,全然美丽。
in deliciis paradisi Dei fuisti omnis lapis pretiosus operimentum tuum sardius topazius et iaspis chrysolitus et onyx et berillus sapphyrus et carbunculus et zmaragdus aurum opus decoris tui et foramina tua in die qua conditus es praeparata sunt
你曾在伊甸 神的园中,佩戴各样宝石,就是红宝石、红璧玺、金钢石、水苍玉、红玛瑙、碧玉、蓝宝石、绿宝石、红玉,和黄金;又有精美的鼓笛在你那里,都是在你受造之日预备齐全的。
tu cherub extentus et protegens et posui te in monte sancto Dei in medio lapidum ignitorum ambulasti
你是那受膏遮掩约柜的基路伯;我将你安置在 神的圣山上;你在发光如火的宝石中间往来。
perfectus in viis tuis a die conditionis tuae donec inventa est iniquitas in te
你从受造之日所行的都完全,后来在你中间又察出不义。
in multitudine negotiationis tuae repleta sunt interiora tua iniquitate et peccasti et eieci te de monte Dei et perdidi te o cherub protegens de medio lapidum ignitorum
因你贸易很多,就被强暴的事充满,以致犯罪,所以我因你亵渎圣地,就从 神的山驱逐你。遮掩约柜的基路伯啊,我已将你从发光如火的宝石中除灭。
elevatum est cor tuum in decore tuo perdidisti sapientiam tuam in decore tuo in terram proieci te ante faciem regum dedi te ut cernerent te
你因美丽心中高傲,又因荣光败坏智慧,我已将你摔倒在地,使你倒在君王面前,好叫他们目睹眼见。
in multitudine iniquitatum tuarum et iniquitate negotiationis tuae polluisti sanctificationem tuam producam ergo ignem de medio tui qui comedat te et dabo te in cinerem super terram in conspectu omnium videntium te
你因罪孽众多,贸易不公,就亵渎你那里的圣所。故此,我使火从你中间发出,烧灭你,使你在所有观看的人眼前变为地上的炉灰。
omnes qui viderint te in gentibus obstupescent super te nihili factus es et non eris in perpetuum
各国民中,凡认识你的,都必为你惊奇。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。」
et factus est sermo Domini ad me dicens
耶和华的话临到我说:
fili hominis pone faciem tuam contra Sidonem et prophetabis de ea
「人子啊,你要向西顿预言攻击她,
et dices haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te Sidon et glorificabor in medio tui et scient quia ego Dominus cum fecero in ea iudicia et sanctificatus fuero in ea
说主耶和华如此说:西顿哪,我与你为敌,我必在你中间得荣耀。我在你中间施行审判、显为圣的时候,人就知道我是耶和华。
et inmittam ei pestilentiam et sanguinem in plateis eius et corruent interfecti in medio eius gladio per circuitum et scient quia ego Dominus
我必使瘟疫进入西顿,使血流在她街上。被杀的必在其中仆倒,四围有刀剑临到她,人就知道我是耶和华。」
et non erit ultra domui Israhel offendiculum amaritudinis et spina dolorem inferens undique per circuitum eorum qui adversantur eis et scient quia ego Dominus Deus
「四围恨恶以色列家的人,必不再向他们作刺人的荆棘,伤人的蒺藜,人就知道我是主耶和华。」
haec dicit Dominus Deus quando congregavero domum Israhel de populis in quibus dispersi sunt sanctificabor in eis coram gentibus et habitabunt in terra sua quam dedi servo meo Iacob
主耶和华如此说:「我将分散在万民中的以色列家招聚回来,向他们在列邦人眼前显为圣的时候,他们就在我赐给我仆人雅各之地,仍然居住。
et habitabunt in ea securi et aedificabunt domos plantabuntque vineas et habitabunt confidenter cum fecero iudicia in omnibus qui adversantur eis per circuitum et scient quia ego Dominus Deus eorum
他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判以后,他们要盖造房屋,栽种葡萄园,安然居住,就知道我是耶和华─他们的 神。」