Ezekiel 28:21

«يَا ابْنَ آدَمَ، اجْعَلْ وَجْهَكَ نَحْوَ صَيْدُونَ وَتَنَبَّأْ عَلَيْهَا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Сине човешки, насочи лицето си към Сидон и пророкувай против него.

Veren's Contemporary Bible

「人子啊,你要向西顿预言攻击她,

和合本 (简体字)

"Sine čovječji, okreni lice k Sidonu, prorokuj protiv njega.

Croatian Bible

Synu člověčí, obrať tvář svou proti Sidonu, a prorokuj proti němu,

Czech Bible Kralicka

Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Zidon og profeter imod det

Danske Bibel

Mensenkind! zet uw aangezicht tegen Sidon, en profeteer tegen haar,

Dutch Statenvertaling

Ho filo de homo, turnu vian vizaĝon al Cidon, kaj profetu pri ĝi,

Esperanto Londona Biblio

«ای انسان فانی، به سوی صیدون بنگر و علیه آن نبوّت کن

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinä ihmisen poika, aseta kasvos Zidonia vastaan, ja ennusta häntä vastaan,

Finnish Biblia (1776)

Fils de l'homme, tourne ta face vers Sidon, Et prophétise contre elle!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Menschensohn, richte dein Angesicht gegen Zidon und weissage wider dasselbe

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Nonm o! Vire tèt ou gade nan direksyon lavil Sidon an. Denonse sa moun sa yo ap fè.

Haitian Creole Bible

בן אדם שים פניך אל צידון והנבא עליה׃

Modern Hebrew Bible

“मनुष्य के पुत्र, सीदोन पर ध्यान दो और मेरे लिये उस स्थान के विरुद्ध कुछ कहो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Embernek fia! vesd tekintetedet Sidonra, és prófétálj ellene.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

"Figliuol d’uomo, volgi la faccia verso Sidon, profetizza contro di lei,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ry zanak'olona, manandrifia an'i Sidona, dia maminania ny hamelezana azy,

Malagasy Bible (1865)

E te tama a te tangata, anga atu tou mata ki Hairona, poropititia hoki te he mo reira,

Maori Bible

Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Sidon og spå mot det

Bibelen på Norsk (1930)

Synu człowieczy! obróć twarz swoję przeciw Sydonowi, a prorokuj przeciw niemu,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Filho do homem, dirige o teu rosto para Sidom, e profetiza contra ela,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Fiul omului, întoarce-ţi faţa spre Sidon, şi prooroceşte împotriva lui!

Romanian Cornilescu Version

Hijo del hombre, pon tu rostro hacia Sidón, y profetiza contra ella;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Sidon och profetera mot detJes. 23,2, 4.

Swedish Bible (1917)

Anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha sa Sidon, at manghula ka laban doon,

Philippine Bible Society (1905)

“İnsanoğlu, yüzünü Sayda’ya çevir, ona karşı peygamberlik et.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Υιε ανθρωπου, στηριξον το προσωπον σου επι την Σιδωνα, και προφητευσον κατ αυτης

Unaccented Modern Greek Text

Сину людський, зверни своє обличчя до Сидону, і пророкуй на нього,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”اے آدم زاد، صیدا کی طرف رُخ کر کے اُس کے خلاف نبوّت کر!

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi con người, hãy xây mặt về phía Si-đôn, và nói tiên tri nghịch cùng nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

fili hominis pone faciem tuam contra Sidonem et prophetabis de ea

Latin Vulgate