Colossians 2

volo enim vos scire qualem sollicitudinem habeam pro vobis et pro his qui sunt Laodiciae et quicumque non viderunt faciem meam in carne
我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等的尽心竭力;
ut consolentur corda ipsorum instructi in caritate et in omnes divitias plenitudinis intellectus in agnitionem mysterii Dei Patris Christi Iesu
要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知 神的奥祕,就是基督;
in quo sunt omnes thesauri sapientiae et scientiae absconditi
所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏著。
hoc autem dico ut nemo vos decipiat in subtilitate sermonum
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
nam et si corpore absens sum sed spiritu vobiscum sum gaudens et videns ordinem vestrum et firmamentum eius quae in Christo est fidei vestrae
我身子虽与你们相离,心却与你们同在,见你们循规蹈矩,信基督的心也坚固,我就欢喜了。
sicut ergo accepistis Christum Iesum Dominum in ipso ambulate
你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
radicati et superaedificati in ipso et confirmati fide sicut et didicistis abundantes in gratiarum actione
在他里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了。
videte ne quis vos decipiat per philosophiam et inanem fallaciam secundum traditionem hominum secundum elementa mundi et non secundum Christum
你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照著基督,乃照人间的遗传和世上的小学就把你们掳去。
quia in ipso inhabitat omnis plenitudo divinitatis corporaliter
因为 神本性一切的丰盛都有形有体的居住在基督里面,
et estis in illo repleti qui est caput omnis principatus et potestatis
你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
in quo et circumcisi estis circumcisione non manufacta in expoliatione corporis carnis in circumcisione Christi
你们在他里面也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使你们脱去肉体情欲的割礼。
consepulti ei in baptismo in quo et resurrexistis per fidem operationis Dei qui suscitavit illum a mortuis
你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。
et vos cum mortui essetis in delictis et praeputio carnis vestrae convivificavit cum illo donans vobis omnia delicta
你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了, 神赦免了你们(或作:我们)一切过犯,便叫你们与基督一同活过来;
delens quod adversum nos erat chirografum decretis quod erat contrarium nobis et ipsum tulit de medio adfigens illud cruci
又涂抹了在律例上所写攻击我们,有碍于我们的字据,把它撤去,钉在十字架上。
expolians principatus et potestates traduxit palam triumphans illos in semet ipso
既将一切执政的、掌权的掳来,明显给众人看,就仗著十字架夸胜。
nemo ergo vos iudicet in cibo aut in potu aut in parte diei festi aut neomeniae aut sabbatorum
所以,不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日都不可让人论断你们。
quae sunt umbra futurorum corpus autem Christi
这些原是后事的影儿;那形体却是基督。
nemo vos seducat volens in humilitate et religione angelorum quae non vidit ambulans frustra inflatus sensu carnis suae
不可让人因著故意谦虚和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的(有古卷作:这等人窥察所没有见过的),随著自己的欲心,无故的自高自大,
et non tenens caput ex quo totum corpus per nexus et coniunctiones subministratum et constructum crescit in augmentum Dei
不持定元首。全身既然靠著他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。
si mortui estis cum Christo ab elementis mundi quid adhuc tamquam viventes in mundo decernitis
你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活著、服从那不可拿、不可尝、不可摸等类的规条呢?
ne tetigeris neque gustaveris neque contrectaveris
a
quae sunt omnia in interitu ipso usu secundum praecepta et doctrinas hominum
这都是照人所吩咐、所教导的。说到这一切,正用的时候就都败坏了。
quae sunt rationem quidem habentia sapientiae in superstitione et humilitate et ad non parcendum corpori non in honore aliquo ad saturitatem carnis
这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情欲上是毫无功效。