Ecclesiastes 4

verti me ad alia et vidi calumnias quae sub sole geruntur et lacrimas innocentum et consolatorem neminem nec posse resistere eorum violentiae cunctorum auxilio destitutos
Тогава се обърнах и видях всичките потисничества, които се вършат под слънцето: И ето, сълзите на угнетените, но нямаше за тях утешител — и от ръката на потисниците им излизаше насилие, но нямаше за тях утешител.
et laudavi magis mortuos quam viventes
Затова аз завидях повече на мъртвите, които са вече умрели, отколкото на живите, които са още живи.
et feliciorem utroque iudicavi qui necdum natus est nec vidit mala quae sub sole fiunt
А по-щастлив и от двамата е онзи, който още не е бил, който не е видял злите дела, които се вършат под слънцето.
rursum contemplatus omnes labores hominum et industrias animadverti patere invidiae proximi et in hoc ergo vanitas et cura superflua est
И видях, че всеки труд и всяка сполука в работата е съперничество между човека и ближния му. И това е суета и гонене на вятър.
stultus conplicat manus suas et comedit carnes suas dicens
Безумният сгъва ръцете си и яде собствената си плът.
melior est pugillus cum requie quam plena utraque manus cum labore et adflictione animi
По-добре пълна шепа със спокойствие отколкото две шепи пълни с труд и гонене на вятър.
considerans repperi et aliam vanitatem sub sole
И се обърнах и видях суета под слънцето.
unus est et secundum non habet non filium non fratrem et tamen laborare non cessat nec satiantur oculi eius divitiis nec recogitat dicens cui laboro et fraudo animam meam bonis in hoc quoque vanitas est et adflictio pessima
Има такъв, който е сам, без другар; няма нито син, нито брат. Но няма край на целия му труд и окото му не се насища с богатства. И не казва: За кого се трудя и лишавам душата си от благо? И това е суета и тежка работа.
melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis suae
Двама са по-добре отколкото един, понеже те имат добра награда за труда си.
si unus ceciderit ab altero fulcietur vae soli quia cum ruerit non habet sublevantem
Защото, ако паднат, единият ще вдигне другаря си; но горко на онзи, който е сам, когато падне, и няма втори да го вдигне.
et si dormierint duo fovebuntur mutuo unus quomodo calefiet
И ако двама легнат заедно, ще се топлят; а как ще се стопли един?
et si quispiam praevaluerit contra unum duo resistent ei funiculus triplex difficile rumpitur
И ако някой може да надвие единия, двама ще му противостоят. И тройното въже не се къса бързо.
melior est puer pauper et sapiens rege sene et stulto qui nescit providere in posterum
По-добре е беден и мъдър младеж отколкото стар и безумен цар, който вече не приема съвет.
quod et de carcere catenisque interdum quis egrediatur ad regnum et alius natus in regno inopia consumatur
Защото младежът излиза от затвора, за да бъде цар, въпреки че е роден беден в царството му.
vidi cunctos viventes qui ambulant sub sole cum adulescente secundo qui consurgit pro eo
Видях всичките живи, които ходят под слънцето, че бяха с втория, с младежа, който трябваше да застане на неговото място.
infinitus numerus est populi omnium qui fuerunt ante eum et qui postea futuri sunt non laetabuntur in eo sed et hoc vanitas et adflictio spiritus
Нямаше край на целия народ, на всички, които бяха преди тях; и послешните няма да се зарадват в него. Защото и това е суета и гонене на вятър.