Psalms 130

Ðức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.
Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tôi Chúa lắng nghe Tiếng nài xin của tôi.
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nếu Ngài cố chấp sự gian ác. Thì, Chúa ôi! ai sẽ còn sống?
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
Nhưng Chúa có lòng tha thứ cho, Ðể người ta kính sợ Chúa.
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
Tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi trông đợi lời của Ngài.
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng.
My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Ðức Giê-hô-va; Vì Ðức Giê-hô-va có lòng nhơn từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều;
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
Chánh Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.