Psalms 130

Ðức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.
Canto dei pellegrinaggi. O Eterno, io grido a te da luoghi profondi!
Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tôi Chúa lắng nghe Tiếng nài xin của tôi.
Signore, ascolta il mio grido; siano le tue orecchie attente alla voce delle mie supplicazioni!
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nếu Ngài cố chấp sự gian ác. Thì, Chúa ôi! ai sẽ còn sống?
O Eterno, se tu poni mente alle iniquità, Signore, chi potrà reggere?
Nhưng Chúa có lòng tha thứ cho, Ðể người ta kính sợ Chúa.
Ma presso te v’è perdono affinché tu sia temuto.
Tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi trông đợi lời của Ngài.
Io aspetto l’Eterno, l’anima mia l’aspetta, ed io spero nella sua parola.
Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng.
L’anima mia anela al Signore più che le guardie non anelino al mattino, più che le guardie al mattino.
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Ðức Giê-hô-va; Vì Ðức Giê-hô-va có lòng nhơn từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều;
O Israele, spera nell’Eterno, poiché presso l’Eterno è benignità e presso di lui è abbondanza di redenzione.
Chánh Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.
Ed egli redimerà Israele da tutte le sue iniquità.