Psalms 122

داؤد کا زیارت کا گیت۔ مَیں اُن سے خوش ہوا جنہوں نے مجھ سے کہا، ”آؤ، ہم رب کے گھر چلیں۔“
En vallfartssång; av David.  Jag gladdes, när man sade till mig:  »Vi skola gå till HERRENS hus.»
اے یروشلم، اب ہمارے پاؤں تیرے دروازوں میں کھڑے ہیں۔
 Våra fötter fingo träda in  i dina portar, Jerusalem,
یروشلم شہر یوں بنایا گیا ہے کہ اُس کے تمام حصے مضبوطی سے ایک دوسرے کے ساتھ جُڑے ہوئے ہیں۔
 Jerusalem, du nyuppbyggda stad,  där hus sluter sig väl till hus,
وہاں قبیلے، ہاں رب کے قبیلے حاضر ہوتے ہیں تاکہ رب کے نام کی ستائش کریں جس طرح اسرائیل کو فرمایا گیا ہے۔
 dit stammarna draga upp,      HERRENS stammar,      efter lagen för Israel,  till att prisa HERRENS namn.
کیونکہ وہاں تخت عدالت کرنے کے لئے لگائے گئے ہیں، وہاں داؤد کے گھرانے کے تخت ہیں۔
 Ty där äro ställda      domarstolar,  stolar för Davids hus.
یروشلم کے لئے سلامتی مانگو! ”جو تجھ سے پیار کرتے ہیں وہ سکون پائیں۔
 Önsken Jerusalem frid;  ja, dem gånge väl, som älska dig.
تیری فصیل میں سلامتی اور تیرے محلوں میں سکون ہو۔“
 Frid vare inom dina murar,  välgång i dina palats!
اپنے بھائیوں اور ہم سایوں کی خاطر مَیں کہوں گا، ”تیرے اندر سلامتی ہو!“
 För mina bröders och vänners skull  vill jag tillsäga dig frid.
رب ہمارے خدا کے گھر کی خاطر مَیں تیری خوش حالی کا طالب رہوں گا۔
 För HERRENS, vår Guds, hus' skull  vill jag söka din välfärd.