Hosea 6

اُس وقت وہ کہیں گے، ”آؤ، ہم رب کے پاس واپس چلیں۔ کیونکہ اُسی نے ہمیں پھاڑا، اور وہی ہمیں شفا بھی دے گا۔ اُسی نے ہماری پٹائی کی، اور وہی ہماری مرہم پٹی بھی کرے گا۔
 Ja, i sin nöd skola de söka mig:  »Kommen, låtom oss vända om till HERREN.  Ty han har sargat oss, han skall ock hela oss.  Han har slagit oss, han skall ock förbinda oss.5 Mos. 32,39. 1 Sam. 2,6. Job 5,18. Jes. 26,16.
دو دن کے بعد وہ ہمیں نئے سرے سے زندہ کرے گا اور تیسرے دن ہمیں دوبارہ اُٹھا کھڑا کرے گا تاکہ ہم اُس کے حضور زندگی گزاریں۔
 Han skall om två dagar åter göra oss helbrägda;  ja, på tredje dagen skall han låta oss stå upp,  så att vi få leva inför honom.
آؤ، ہم اُسے جان لیں، ہم پوری جد و جہد کے ساتھ رب کو جاننے کے لئے کوشاں رہیں۔ وہ ضرور ہم پر ظاہر ہو گا۔ یہ اُتنا یقینی ہے جتنا سورج کا روزانہ طلوع ہونا یقینی ہے۔ جس طرح موسمِ بہار کی تیز بارش زمین کو سیراب کرتی ہے اُسی طرح اللہ بھی ہمارے پاس آئے گا۔“
 Så låtom oss lära känna HERREN,  ja, låtom oss fara efter att lära känna honom.  Hans uppgång är så viss som morgonrodnadens,  och han skall komma över oss lik ett regn,  lik ett vårregn, som vattnar jorden.»
”اے اسرائیل، مَیں تیرے ساتھ کیا کروں؟ اے یہوداہ، مَیں تیرے ساتھ کیا کروں؟ تمہاری محبت صبح کی دُھند جیسی عارضی ہے۔ دھوپ میں اوس کی طرح وہ جلد ہی کافور ہو جاتی ہے۔
 Vad skall jag taga mig till med dig Efraim?  Vad skall jag taga mig till med dig, Juda?  Eder kärlek är ju lik morgonskyn,  lik daggen, som tidigt försvinner.Hos. 13,3.
اِسی لئے مَیں نے اپنے نبیوں کی معرفت تمہیں پٹخ دیا، اپنے منہ کے الفاظ سے تمہیں مار ڈالا ہے۔ میرے انصاف کا نور سورج کی طرح ہی طلوع ہوتا ہے۔
 Därför har jag utdelat mina hugg genom profeterna,  därför har jag dräpt dem genom min muns tal;  så skall domen över dig stå fram i ljuset.
کیونکہ مَیں قربانی نہیں بلکہ رحم پسند کرتا ہوں، بھسم ہونے والی قربانیوں کی نسبت مجھے یہ پسند ہے کہ تم اللہ کو جان لو۔
 Ty jag har behag till kärlek och icke till offer,  och till Guds kunskap mer än till brännoffer.1 Sam. 15,22. Ps. 50,13 f. Matt. 9,13. 12,7.
وہ آدم شہر میں عہد توڑ کر مجھ سے بےوفا ہو گئے۔
 Men dessa hava på människovis överträtt förbundet;      däri hava de handlat trolöst mot mig.
جِلعاد شہر مجرموں سے بھر گیا ہے، ہر طرف خون کے داغ ہیں۔
 Gilead är en stad av ogärningsmän,      den är full med blodiga spår.Hos. 12,11.
اماموں کے جتھے ڈاکوؤں کی مانند بن گئے ہیں۔ کیونکہ وہ سِکم کو پہنچانے والے راستے پر مسافروں کی تاک لگا کر اُنہیں قتل کرتے ہیں۔ ہاں، وہ شرم ناک حرکتوں سے گریز نہیں کرتے۔
 Och lik en rövarskara, som ligger i försåt för människor,      är prästernas hop.  De mörda på vägen till Sikem,      ja, vad skändligt är göra de.
مَیں نے اسرائیل میں ایسی باتیں دیکھی ہیں جن سے رونگٹے کھڑے ہو جاتے ہیں۔ کیونکہ اسرائیل زنا کرتا ہے، وہ اپنے آپ کو ناپاک کرتا ہے۔
 I Israels hus      har jag sett gruvliga ting;  där bedriver Efraim sin otukt,      där orenar sig Israel.1 Kon. 12,28 f. 2 Kon. 17,7 f.
لیکن یہوداہ پر بھی عدالت کی فصل پکنے والی ہے۔ جب کبھی مَیں اپنی قوم کو بحال کر کے
 Också för dig, Juda,      är en skördetid bestämd,  när jag åter upprättar mitt folk.