I Chronicles 18

І сталося по тому, і побив Давид филистимлян та поконав їх; і взяв він Ґат та належні йому міста з руки филистимлян.
factum est autem post haec ut percuteret David Philisthim et humiliaret eos et tolleret Geth et filias eius de manu Philisthim
І побив він Моава, і стали моавітяни Давидовими рабами, що приносили дари.
percuteretque Moab et fierent Moabitae servi David offerentes ei munera
І побив Давид Гадад'езера, царя цовського, в Хаматі, коли той ішов, щоб поставити владу свою на річці Ефраті.
eo tempore percussit David etiam Adadezer regem Suba regionis Emath quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen Eufraten
І здобув Давид від нього тисячі колесниць і сім тисяч верхівців та двадцять тисяч пішого люду. І попідрізував Давид жили коням усіх колесниць, і позоставив із них тільки сотню для колесниць.
cepit ergo David mille quadrigas eius et septem milia equites ac viginti milia virorum peditum subnervavitque omnes equos curruum exceptis centum quadrigis quas reservavit sibi
І прийшов Арам із Дамаску на поміч Гадад'езерові, цареві цовському, та Давид вибив серед сиріян двадцять і дві тисячі чоловіка.
supervenit autem et Syrus damascenus ut auxilium praeberet Adadezer regi Suba sed et huius percussit David viginti duo milia virorum
І поставив Давид у Сирії Дамаській залогу, і сиріяни стали для Давида рабами, що приносили дари. А Господь допомагав Давидові скрізь, де він ходив.
et posuit milites in Damasco ut Syria quoque serviret sibi et offerret munera adiuvitque eum Dominus in cunctis ad quae perrexerat
І позабирав Давид золоті щити, що були на Гадад'езерових рабах, і позносив їх до Єрусалиму.
tulit quoque David faretras aureas quas habuerant servi Adadezer et adtulit eas in Hierusalem
А з Тівхату та з Куну, Гадад'езерових міст, позабирав Давид дуже багато міді, з неї поробив Соломон мідяне море й стовпи, та мідяні речі.
necnon de Thebath et Chun urbibus Adadezer aeris plurimum de quo fecit Salomon mare aeneum et columnas et vasa aenea
І прочув Тоу, цар хамотський, що Давид побив усе військо Гадад'езера, царя цовського.
quod cum audisset Thou rex Emath percussisse videlicet David omnem exercitum Adadezer regis Suba
І послав він сина свого Гадорама до царя Давида, щоб привітати його, та щоб поблагословити його за те, що воював із Гадад'езером та й побив його, бо Гадад'езер провадив війну з Тоу, а з ним послав всякі речі золоті, і срібні, і мідяні.
misit Aduram filium suum ad regem David ut postularet ab eo pacem et congratularetur ei eo quod expugnasset et percussisset Adadezer adversarius quippe Thou erat Adadezer
І Давид присвятив їх Господеві разом із тим сріблом та золотом, що повиносив від усіх народів з Едому, і з Моаву, і від Аммонових синів та від Амалика.
sed et omnia vasa aurea et argentea et aenea consecravit rex David Domino cum argento et auro quod tulerat ex universis gentibus tam de Idumea et Moab et filiis Ammon quam de Philisthim et Amalech
А Авшай, син Церуїн, побив Едома в Соляній долині, вісімнадцять тисяч.
Abisai vero filius Sarviae percussit Edom in valle Salinarum decem et octo milia
І поставив він в Едомі залогу, і став увесь Едом Давидовими рабами. А Господь допомагав Давидові скрізь, де він ходив.
et constituit in Edom praesidium ut serviret Idumea David salvavitque Dominus David in cunctis ad quae perrexerat
І царював Давид над усім Ізраїлем, і чинив суд та справедливість усьому своєму народові.
regnavit ergo David super universum Israhel et faciebat iudicium atque iustitiam cuncto populo suo
А Йоав, син Церуїн, був над військом, а Йосафат, син Ахілудів, канцлер.
porro Ioab filius Sarviae erat super exercitum et Iosaphat filius Ahilud a commentariis
А Садок, син Ахітувів, та Авімелех, син Ев'ятарів, були священики, а Шавша писар.
Sadoc autem filius Ahitob et Ahimelech filius Abiathar sacerdotes et Susa scriba
А Беная, син Єгоядин, був над керетянином та над пелетянином, а Давидові сини перші при царевій руці.
Banaias vero filius Ioiada super legiones Cherethi et Felethi porro filii David primi ad manum regis