I Chronicles 18:15

وَكَانَ يُوآبُ ابْنُ صَرُويَةَ عَلَى الْجَيْشِ، وَيَهُوشَافَاطُ بْنُ أَخِيلُودَ مُسَجِّلاً،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Йоав, синът на Саруя, беше над войската; а Йосафат, синът на Ахилуд, беше летописец;

Veren's Contemporary Bible

洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;

和合本 (简体字)

Sarvijin je sin Joab bio zapovjednik vojske; Ahiludov sin Jošafat bijaše tajni savjetnik.

Croatian Bible

Joáb pak syn Sarvie byl nad vojskem, a Jozafat syn Achiludův byl kancléřem.

Czech Bible Kralicka

Joab, Zerujas Søn, var sat over Hæren; Josjafat, Ahiluds Søn, var Kansler;

Danske Bibel

Joab nu, de zoon van Zeruja, was over het heir; en Josafat, de zoon van Ahilud, was kanselier;

Dutch Statenvertaling

Joab, filo de Ceruja, estis estro de la militistaro; Jehoŝafat, filo de Aĥilud, estis kronikisto;

Esperanto Londona Biblio

یوآب، پسر صرویه فرماندار عمومی لشکر داوود بود. یهوشافاط، پسر اخیلود وزیر اطلاعات،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joab Zerujan poika oli sotajoukon päällä, Josaphat Ahiludin poika oli kansleri.

Finnish Biblia (1776)

Joab, fils de Tseruja, commandait l'armée; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Joab, der Sohn der Zeruja, war über das Heer; und Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Geschichtsschreiber;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Joab, pitit gason Sewouya a, te kòmandan chèf lame a. Jozafa, pitit gason Akiloud la, te reskonsab achiv yo.

Haitian Creole Bible

ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר׃

Modern Hebrew Bible

सरुयाह का पुत्र योआब, दाऊद की सेना का सेनापति था। अहीलूद के पुत्र यहोशापात ने उन कामों के विषय में लिखा जो दाऊद ने किये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Joáb pedig, Séruja fia, a sereg előljárója volt, Jósafát, az Ahilud fia pedig emlékíró.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Joab, figliuolo di Tseruia, comandava l’esercito; Giosafat, figliuolo di Ahilud, era cancelliere;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Joaba, zanak'i Zeroia, no komandin'ny miaramila; ary Josafata, zanak'i Ahiloda, no mpitadidy ny raharaham-panjakana.

Malagasy Bible (1865)

A ko Ioapa tama a Teruia te rangatira ope, ko Iehohapata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara.

Maori Bible

Joab, Serujas sønn, var høvding over hæren, og Josafat, Akiluds sønn, historieskriver;

Bibelen på Norsk (1930)

A był Joab, syn Sarwii, nad wojskiem, a Jozafat, syn Ahiludowy, kanclerzem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Joabe, filho de Zeruia, tinha o cargo do exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ioab, fiul Ţeruiei, era mai mare peste oştire; Iosafat, fiul lui Ahilud, era scriitor;

Romanian Cornilescu Version

Y Joab hijo de Sarvia era general del ejército; y Josaphat hijo de Ahilud, canciller;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Joab, Serujas son, hade befälet över krigshären, och Josafat, Ahiluds son, var kansler.2 Sam. 20,23 f.

Swedish Bible (1917)

At si Joab na anak ni Sarvia ay nasa pamamahala sa hukbo; at si Josaphat na anak ni Ahilud ay kasangguni.

Philippine Bible Society (1905)

Seruya oğlu Yoav ordu komutanı, Ahilut oğlu Yehoşafat devlet tarihçisiydi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και Ιωαβ ο υιος της Σερουιας ητο επι του στρατευματος Ιωσαφατ δε ο υιος του Αχιλουδ, υπομνηματογραφος.

Unaccented Modern Greek Text

А Йоав, син Церуїн, був над військом, а Йосафат, син Ахілудів, канцлер.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوآب بن ضرویاہ فوج پر مقرر تھا۔ یہوسفط بن اخی لُود بادشاہ کا مشیرِ خاص تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giô-áp, con trai của Xê-ru-gia, thống lãnh đội binh; Giô-sa-phát con trai của A-hi-lút, làm quan thái sử;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

porro Ioab filius Sarviae erat super exercitum et Iosaphat filius Ahilud a commentariis

Latin Vulgate