Joshua 12

А оце царі того Краю, яких побили Ізраїлеві сини, і посіли їхній Край по тім боці Йордану на схід сонця, від арнонського потоку аж до гори Гермон, та ввесь степ на схід:
Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
Сигон, цар аморейський, що сидів у Хешбоні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського потоку, і середина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
і степ аж до озера Кінроту на схід, і аж до степового моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбіччями Пісґі.
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
І границя Оґа, царя башанського, із остатку рефаїв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
і що панував на горі Гермон, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, границя Сигона, царя хешбонського.
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спадок Рувимовому та Ґадовому та половині племени Манасіїного.
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
А оце царі того Краю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йордану на захід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племенам на спадок за їхнім поділом,
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбіччі, і в пустині, і на півдні, хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хіввеянина й євусеянина:
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
цар єрусалимський один, цар хевронський один,
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
цар ярмутський один, цар лахіський один,
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
цар єґлонський один, цар ґезерський один,
il re di Eglon, il re di Ghezer,
цар девірський один, цар ґедерський один,
il re di Debir, il re di Gheder,
цар хоремський один, цар арадський один,
il re di Horma, il re di Arad,
цар лівенський один, цар адулламський один,
il re di Libna, il re di Adullam,
цар маккедський один, цар бет-елський один,
il re di Makkeda, il re di Bethel,
цар таппуахський один, цар хеферський один,
il re di Tappuah, il re di Hefer,
цар афекський один, цар шаронський один,
il re di Afek, il re di Sharon,
цар мадонський один, цар хацорський один,
il re di Madon, il re di Hatsor,
цар шімронський один, цар ахшафський один,
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
цар таанахський один, цар меґіддівський один,
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.