Isaiah 23

Пророцтво про Тир. Голосіть, кораблі Таршішу, бо Тир поруйнований: без домів і без входу з кіттейського краю... Так було їм відкрито.
משא צר הילילו אניות תרשיש כי שדד מבית מבוא מארץ כתים נגלה למו׃
Замовчіте, мешканці надмор'я! Сидонські купці, які морем пливуть, тебе переповнили.
דמו ישבי אי סחר צידון עבר ים מלאוך׃
І насіння Шіхору у водах великих, жниво Ріки то набуток його, і народам він став за торговицю.
ובמים רבים זרע שחר קציר יאור תבואתה ותהי סחר גוים׃
Соромся, Сидоне, сказало бо море, морська твердиня, говорячи: я не терпіла з породу та не породила, і не виховала юнаків, і дівчат я не викохала.
בושי צידון כי אמר ים מעוז הים לאמר לא חלתי ולא ילדתי ולא גדלתי בחורים רוממתי בתולות׃
Коли до Єгипту ця звістка прибуде, вони затремтять, як на звістку про Тир.
כאשר שמע למצרים יחילו כשמע צר׃
Перейдіть до Таршішу, ридайте, мешканці надмор'я!
עברו תרשישה הילילו ישבי אי׃
Чи це ваше місто веселе, що початок його з давен-давна? Його ноги несуть його в далечину оселитися.
הזאת לכם עליזה מימי קדם קדמתה יבלוה רגליה מרחוק לגור׃
Хто це постановив був про Тир, що корони давав, що князями бували купці його, а його торговці на землі були в шані?
מי יעץ זאת על צר המעטירה אשר סחריה שרים כנעניה נכבדי ארץ׃
Господь Саваот це призначив, щоб збезчестити пиху всякій славі, щоб усіх славних землі злегковажити.
יהוה צבאות יעצה לחלל גאון כל צבי להקל כל נכבדי ארץ׃
Перейди ти свій край, мов Ріка, дочко Таршішу, вже нема перепони
עברי ארצך כיאר בת תרשיש אין מזח עוד׃
Свою руку простяг Він на море, і царства затряс! Господь про Ханаан наказав, щоб твердиню його зруйнувати,
ידו נטה על הים הרגיז ממלכות יהוה צוה אל כנען לשמד מעזניה׃
і сказав: Не будеш ти більше радіти, збезчещена дівчино, дочко Сидону! Уставай, перейди до Кіттіму, але й там ти спочинку не матимеш.
ויאמר לא תוסיפי עוד לעלוז המעשקה בתולת בת צידון כתיים קומי עברי גם שם לא ינוח לך׃
Це земля ханаанська: на ніщо обернувсь цей народ, Ашшур для пустинних звірів влаштував був її. Вони збудували тут башти вартові, і палаци її повалили, у руїну її обернули.
הן ארץ כשדים זה העם לא היה אשור יסדה לציים הקימו בחיניו עררו ארמנותיה שמה למפלה׃
Голосіть, кораблі Таршішу, бо спустошена ваша твердиня!
הילילו אניות תרשיש כי שדד מעזכן׃
І станеться в день той, Тир буде забутий на сімдесят літ, як дні панування одного царя. По семидесяти літах станеться Тирові, як у тій пісні блудниці:
והיה ביום ההוא ונשכחת צר שבעים שנה כימי מלך אחד מקץ שבעים שנה יהיה לצר כשירת הזונה׃
Візьми гусла, і пройдися по місті, забута блуднице! Приємно заграй, багато пісень заспівай, щоб тебе пригадали!
קחי כנור סבי עיר זונה נשכחה היטיבי נגן הרבי שיר למען תזכרי׃
І буде, як сімдесят літ покінчиться, згадає про Тира Господь, і знову він братиме плату за блудодійство, і чинитиме блуд з усіма царствами світу на поверхні землі.
והיה מקץ שבעים שנה יפקד יהוה את צר ושבה לאתננה וזנתה את כל ממלכות הארץ על פני האדמה׃
І стане набуток його та прибуток його із торгівлі Господеві присвяченим. Не буде збиратися він і не буде ховатись, бо набуток його буде тим, хто сидітиме перед обличчям Господнім, щоб їсти досита та мати розкішну одежу.
והיה סחרה ואתננה קדש ליהוה לא יאצר ולא יחסן כי לישבים לפני יהוה יהיה סחרה לאכל לשבעה ולמכסה עתיק׃