Isaiah 23:5

عِنْدَ وُصُولِ الْخَبَرِ إِلَى مِصْرَ، يَتَوَجَّعُونَ، عِنْدَ وُصُولِ خَبَرِ صُورَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Когато се чуе това в Египет, ще потреперят от известието за Тир

Veren's Contemporary Bible

这风声传到埃及;埃及人为推罗的风声极其疼痛。

和合本 (简体字)

Uzdrhtat će Egipćani kad o Tiru vijest čuju.

Croatian Bible

Jakož nad pověstí o Egyptu, tak žalostiti budou nad pověstí o Týru.

Czech Bible Kralicka

Når Rygtet når Ægypten, skælver de ved Rygtet om Tyrus.

Danske Bibel

Gelijk als geweest is de tijding van Egypte, zal men ook in weedom zijn, als men van Tyrus horen zal.

Dutch Statenvertaling

Kiam oni tion aŭdos en Egiptujo, oni ektremos ĉe la sciigo pri Tiro.

Esperanto Londona Biblio

حتّی مردمان مصر هم وقتی بشنوند که صور ویران شده است، متحیّر و متعجّب خواهند شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niinkuin kuultaissa Egyptistä hämmästyttiin, niin pitää myös hämmästyttämän, koska Tyrosta kuullaan.

Finnish Biblia (1776)

Quand les Egyptiens sauront la nouvelle, Ils trembleront en apprenant la chute de Tyr.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sobald die Kunde nach Ägypten kommt, werden sie zittern bei der Kunde von Tyrus.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè moun Lejip yo va pran nouvèl sa ki te rive lavil Tir, yo pral tranble nan kanson yo!

Haitian Creole Bible

כאשר שמע למצרים יחילו כשמע צר׃

Modern Hebrew Bible

मिस्र सोर का समाचार सुनेगा और यह समाचार मिस्र को दु:ख देगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mihelyt e hír Égyiptomba *eljut,* Tírus e híre miatt szenvednek *ott is.*

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quando la notizia giungerà in Egitto, tutti saranno addolorati a sentir le notizie di Tiro.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Rehefa re tany Egypta izany, Dia toran-kovitra izy noho ny nanjo an'i Tyro.

Malagasy Bible (1865)

Ka tae te rongo ki Ihipa, ka tino mamae ratou, ki te rongo o Taira.

Maori Bible

Når de får høre om dette i Egypten, skal de skjelve ved ryktet om Tyrus.

Bibelen på Norsk (1930)

Jako nad powieścią o Egipcie, tak będą żałośni o Tyrze.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quando a notícia chegar ao Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as notícias de Tiro.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cînd vor afla Egiptenii vestea aceasta, vor tremura auzind de căderea Tirului,

Romanian Cornilescu Version

En llegando la fama á Egipto, tendrán dolor de las nuevas de Tiro.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När man får höra detta i Egypten, då bävar man vid ryktet om Tyrus.

Swedish Bible (1917)

Pagka ang balita ay dumating sa Egipto, ay mamamanglaw silang mainam sa balita tungkol sa Tiro.

Philippine Bible Society (1905)

Sur’un haberi Mısır’a ulaşınca, Yüreği burkulacak insanların.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οταν ακουσθη εν Αιγυπτω, θελουσι λυπηθη ακουοντες περι της Τυρου.

Unaccented Modern Greek Text

Коли до Єгипту ця звістка прибуде, вони затремтять, як на звістку про Тир.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب یہ خبر مصر تک پہنچے گی تو وہاں کے باشندے تڑپ اُٹھیں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khi tin nầy đồn đến Ê-díp-tô, người ta nghe tin về Ty-rơ, chắc sẽ đau thương lắm.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cum auditum fuerit in Aegypto dolebunt cum audierint de Tyro

Latin Vulgate